1
00:01:46,355 --> 00:01:48,543
You will never feel powerless.

2
00:01:48,563 --> 00:01:50,758
Because I will always be by your side.

3
00:01:51,415 --> 00:01:53,939
Are they the gifts I bought you?

4
00:01:53,959 --> 00:01:55,286
Yes they are.

5
00:01:55,806 --> 00:01:57,169
What are you doing with them?

6
00:01:57,189 --> 00:01:58,768
I will throw it away.
I don't want.

7
00:01:58,788 --> 00:01:59,589
From where?

8
00:01:59,609 --> 00:02:01,931
Because they make you feel powerless.

9
00:02:02,587 --> 00:02:05,323
Ogulcan! My son!

10
00:02:05,343 --> 00:02:06,680
My son!

11
00:02:06,700 --> 00:02:08,053
What do you want from me?

12
00:02:09,127 --> 00:02:09,877
Emel.

13
00:02:09,897 --> 00:02:11,901
If you give me Emel

14
00:02:12,122 --> 00:02:13,780
I will convince my brother.

15
00:02:14,399 --> 00:02:15,860
Your son will also be released from prison.

16
00:02:23,123 --> 00:02:24,268
The lady lawyer is coming.

17
00:02:25,865 --> 00:02:27,819
What happened, lawyer lady?
Is there any news, what are they saying?

18
00:02:27,839 --> 00:02:29,786
The hearing is over.
They will be out soon.

19
00:02:30,424 --> 00:02:33,061
Isn't it clear?
You know, nothing happens afterwards?

20
00:02:33,081 --> 00:02:34,745
Clear exit.
Do not worry.

21
00:02:34,765 --> 00:02:35,743
Okay.

22
00:02:36,581 --> 00:02:38,548
I will come soon.
Just wait here, okay?

23
00:02:43,395 --> 00:02:44,837
Oh thank goodness.

24
00:02:50,155 --> 00:02:52,258
Call my mother.
Don't miss the exit moment.

25
00:03:49,714 --> 00:03:51,736
I came Sabahat, I came.

26
00:04:04,522 --> 00:04:05,783
Come in, come in, come in.

27
00:04:05,803 --> 00:04:07,346
I had food on the stove

28
00:04:07,366 --> 00:04:08,587
I took care of it and came back immediately.

29
00:04:08,607 --> 00:04:10,697
-Have I caught up, sister?
-You've made it, you've made it, my dear.

30
00:04:10,717 --> 00:04:12,902
Today, this morning, I felt like this.

31
00:04:12,922 --> 00:04:15,582
I said they would release Şengül's son.
I swear to god.

32
00:04:15,602 --> 00:04:17,041
What a pure-hearted woman I am.

33
00:04:17,061 --> 00:04:18,088
You were like that.

34
00:04:19,221 --> 00:04:20,536
Well, what can I tell you?

35
00:04:20,555 --> 00:04:23,979
Emel was very tired after coming from you.
The child went to bed and slept.

36
00:04:23,999 --> 00:04:25,881
Don't wake me up.
May he have a good sleep.

37
00:04:25,901 --> 00:04:27,164
Do not worry.

38
00:04:27,184 --> 00:04:29,437
Once in a while I go and cover her.
But I don't wake you up.

39
00:04:29,457 --> 00:04:30,783
No no.
No need.

40
00:04:30,803 --> 00:04:32,290
I wrapped it nicely.

41
00:04:32,310 --> 00:04:33,284
Don't touch him.

42
00:04:34,462 --> 00:04:35,723
Well then, that's fine.

43
00:04:35,743 --> 00:04:36,850
I also poured you tea.

44
00:04:36,870 --> 00:04:37,967
Go pour yourself a glass.

45
00:04:37,987 --> 00:04:40,010
Okay, Şengül, okay.
Don't worry about me.

46
00:04:40,030 --> 00:04:41,283
Go and meet your son.

47
00:04:41,303 --> 00:04:42,475
OK, see you later.

48
00:05:12,402 --> 00:05:14,568
What did it say on that sign, Auntie İlknur?

49
00:05:15,198 --> 00:05:18,347
from Istanbul city
 It shows us that we are dating.

50
00:05:19,506 --> 00:05:20,710
Where are we going?

51
00:05:20,730 --> 00:05:24,161
I have a very beautiful one
I have a farmhouse, my dear Emel.

52
00:05:24,181 --> 00:05:25,042
We are going there.

53
00:05:25,578 --> 00:05:27,502
Besides, there are a lot of animals there.

54
00:05:27,801 --> 00:05:29,750
lambs, goats

55
00:05:29,770 --> 00:05:31,089
birds...

56
00:05:31,109 --> 00:05:33,765
I think you'll love it when you see it.

57
00:05:33,785 --> 00:05:35,628
There are also horses, you know?

58
00:05:35,907 --> 00:05:37,975
How will my sister and brother arrive?

59
00:05:38,607 --> 00:05:40,729
Don't worry.
They will come.

60
00:05:40,749 --> 00:05:42,918
I set them too.

61
00:05:44,592 --> 00:05:47,724
Well okay.
Then can you teach me how to ride a horse?

62
00:05:47,744 --> 00:05:49,415
Of course I teach.

63
00:05:49,435 --> 00:05:52,045
See what else I have to teach you.

64
00:05:52,820 --> 00:05:54,615
My beautiful daughter.

65
00:05:58,191 --> 00:05:59,479
Oh really!

66
00:06:09,732 --> 00:06:10,461
Sengul.

67
00:06:10,481 --> 00:06:11,625
Where have you been?

68
00:06:11,645 --> 00:06:12,529
You almost couldn't make it.

69
00:06:12,549 --> 00:06:14,489
The morning was late, so I was late.

70
00:06:16,885 --> 00:06:18,377
Come on, uncle's son.

71
00:06:20,272 --> 00:06:21,827
Ogulcan!

72
00:06:21,847 --> 00:06:22,472
My dear!

73
00:06:28,020 --> 00:06:29,442
I miss you a lot.

74
00:06:31,040 --> 00:06:33,206
My dear!
Baby!

75
00:06:33,226 --> 00:06:34,866
My Ogulcan.

76
00:06:34,886 --> 00:06:38,216
This is his father's lion son.
Lion, lion.

77
00:06:42,335 --> 00:06:43,402
Cousins.

78
00:06:43,422 --> 00:06:44,143
Come here.

79
00:06:45,938 --> 00:06:47,586
We missed you so much.

80
00:06:48,336 --> 00:06:51,236
Oh, I missed you so much too...

81
00:06:54,139 --> 00:06:55,989
I swore.
I said I will kiss the ground when it comes out.

82
00:06:56,009 --> 00:06:58,121
Stop, stop!
What are you doing, son?

83
00:06:58,141 --> 00:06:58,696
What the hell are you doing?

84
00:06:59,264 --> 00:07:02,439
I said, "Daddy, I will kiss the ground when I get out."
I made an oath, please don't interfere.

85
00:07:02,459 --> 00:07:03,810
Son, stop, okay.

86
00:07:03,830 --> 00:07:04,953
You can kiss that place of our house.

87
00:07:04,973 --> 00:07:06,401
This place is dirty.
It's in germs.

88
00:07:06,421 --> 00:07:08,362
Look, Father, you promised, I will kiss you.

89
00:07:08,382 --> 00:07:09,292
My Omer...

90
00:07:09,312 --> 00:07:10,400
Oh okay son.
Promise.

91
00:07:11,671 --> 00:07:15,306
So where is my little princess?
Didn't he miss his brother?

92
00:07:15,326 --> 00:07:17,757
Can't you miss it?
He is waiting for his brother at your house.

93
00:07:17,777 --> 00:07:20,096
Oh, I will be a sacrifice.
It smokes in my nose, I swear.

94
00:07:20,116 --> 00:07:22,264
Well...
Where is Aybike?

95
00:07:24,009 --> 00:07:25,267
The fake one.

96
00:07:27,461 --> 00:07:31,421
Maybe we didn't inform him.
Just in case you want to let me know.

97
00:07:31,441 --> 00:07:32,625
Well done.

98
00:07:34,373 --> 00:07:36,640
Finally.
I swear there is a world.

99
00:07:36,660 --> 00:07:37,828
I swear it is.

100
00:07:43,061 --> 00:07:43,966
Aybike, what are you doing?

101
00:07:43,986 --> 00:07:45,640
Did you love me this much?

102
00:07:47,794 --> 00:07:48,636
Aybike.

103
00:08:01,841 --> 00:08:03,029
Sabahat.

104
00:08:08,525 --> 00:08:09,708
Where are my slippers, dad?

105
00:08:10,304 --> 00:08:12,445
Just wear one.

106
00:08:12,465 --> 00:08:13,326
Sabahat.

107
00:08:14,764 --> 00:08:15,936
Good morning.

108
00:08:18,046 --> 00:08:19,635
It's evening. It's evening.

109
00:08:19,655 --> 00:08:21,711
Oh sister, I'm upset too.

110
00:08:22,530 --> 00:08:24,514
Go to bed.
Don't be disturbed.

111
00:08:24,534 --> 00:08:25,614
No no.
Does such a thing ever happen?

112
00:08:26,369 --> 00:08:27,745
Has Ogulcan arrived?

113
00:08:27,765 --> 00:08:28,624
He came, he came.

114
00:08:31,611 --> 00:08:33,462
Your son has arrived.
Welcome.

115
00:08:34,620 --> 00:08:36,448
Dark days are behind us.

116
00:08:36,468 --> 00:08:38,848
There is a holiday in the neighborhood today.

117
00:08:39,616 --> 00:08:42,580
I swear Aunt Sabahat,
 I missed you so much too.

118
00:08:42,600 --> 00:08:46,180
Look at the jackal from your neighborhood grocery store
Everyone is pissed off, I swear.

119
00:08:46,200 --> 00:08:47,322
Oh my dear, my dear.

120
00:08:47,342 --> 00:08:48,254
Get well soon.

121
00:08:48,274 --> 00:08:50,007
Let it all be over.

122
00:08:50,027 --> 00:08:51,079
Hopefully hopefully.

123
00:08:51,973 --> 00:08:53,339
So where is Emel?

124
00:08:53,359 --> 00:08:55,349
He has been sleeping since Şengül left.

125
00:08:55,843 --> 00:08:58,334
You know, he couldn't sleep last night.
I didn't make any noise either.

126
00:08:58,354 --> 00:09:00,017
So I didn't touch him so he wouldn't wake up.

127
00:09:00,037 --> 00:09:01,759
Didn't Emel sleep at night?

128
00:09:01,779 --> 00:09:03,607
That's what he said to me too.

129
00:09:03,627 --> 00:09:06,550
So here's the kid. Child mind. What should you say?

130
00:09:06,952 --> 00:09:09,039
Son, it would be a surprise if you woke him up.

131
00:09:09,059 --> 00:09:12,665
Dad, let me wake you up like in fairy tales.
 By kissing the princess like this?

132
00:09:13,460 --> 00:09:14,713
Come on, come on, come on.

133
00:09:16,627 --> 00:09:18,140
Princess...

134
00:09:22,078 --> 00:09:23,162
There is no ambition.

135
00:09:26,234 --> 00:09:27,529
How did you disappear?

136
00:09:28,983 --> 00:09:30,014
No.

137
00:09:36,665 --> 00:09:39,833
Your window is open in this weather
Don't you think it's weird?

138
00:09:39,853 --> 00:09:40,739
Based on stairs.

139
00:09:40,759 --> 00:09:42,894
Could he have gone to the chicken coop or something from there?

140
00:09:44,468 --> 00:09:46,143
Okay, wait.
Don't panic.

141
00:09:48,984 --> 00:09:50,273
I'm coming too.

142
00:09:55,391 --> 00:09:57,740
Not in the kitchen, not in the bathroom.
No, not here.

143
00:09:57,760 --> 00:09:59,287
Then let's go to the coop too.

144
00:09:59,307 --> 00:10:00,583
Exactly.

145
00:10:01,569 --> 00:10:03,672
Oh my God, where is this child?

146
00:10:03,692 --> 00:10:05,115
Didn't you see, Ms. Sabahat?

147
00:10:05,135 --> 00:10:07,533
I swear I didn't look at it.
I didn't see.

148
00:10:07,553 --> 00:10:09,953
You also say that you didn't look at it as if it were a skill.

149
00:10:09,973 --> 00:10:13,586
Is a person at least uncovered?
Wouldn't he go in and check if it wasn't?

150
00:10:13,606 --> 00:10:14,284
Gee.

151
00:10:14,304 --> 00:10:15,694
Because Şengül said.

152
00:10:15,714 --> 00:10:17,974
What did I say?
Did I tell you to lose the child?

153
00:10:17,994 --> 00:10:21,303
Şengül, you said, don't touch me.
Don't wake him up, don't touch him.

154
00:10:21,323 --> 00:10:22,564
My God.

155
00:10:22,584 --> 00:10:23,060
Sengul.

156
00:10:23,080 --> 00:10:25,068
Don't roll your eyes and look at me like that.

157
00:10:25,088 --> 00:10:27,793
I only slept for two minutes during the commercial break.
Just two minutes.

158
00:10:27,813 --> 00:10:29,733
I think I would have heard it if there was a sound.

159
00:10:29,753 --> 00:10:31,218
He he, you would hear, you would hear.

160
00:10:31,238 --> 00:10:32,506
Oh my God.

161
00:10:32,526 --> 00:10:33,915
I would have heard of you, I tell you.

162
00:10:33,935 --> 00:10:35,068
Why are you doing like this?

163
00:10:35,088 --> 00:10:36,561
Goal!

164
00:10:37,154 --> 00:10:38,171
Goal!

165
00:10:38,191 --> 00:10:40,278
Sister, can you hear me?

166
00:10:40,298 --> 00:10:41,150
Goal!

167
00:10:41,983 --> 00:10:43,494
It's not in the back either.

168
00:10:51,904 --> 00:10:52,912
No.

169
00:10:55,853 --> 00:10:57,024
Maybe he heard the children inside.

170
00:10:57,044 --> 00:10:58,540
He went out to play like this.

171
00:10:58,560 --> 00:10:59,288
Can't it be?

172
00:10:59,308 --> 00:11:02,949
I don't know, but I will blow my mind.
Where is this girl?

173
00:11:02,969 --> 00:11:04,406
Be completely calm.
We will find it.

174
00:11:04,426 --> 00:11:05,032
Calm down.

175
00:11:06,188 --> 00:11:07,665
I'll check out the neighborhood or something.

176
00:11:07,685 --> 00:11:09,500
For aught I know?
Maybe someone saw it.

177
00:11:10,156 --> 00:11:11,977
Let me check on the neighbors too.

178
00:11:11,997 --> 00:11:14,561
He went to one of them, someone saw it.
I don't know.

179
00:11:14,581 --> 00:11:15,192
Goal!

180
00:11:15,212 --> 00:11:16,416
Goal!

181
00:11:16,436 --> 00:11:19,346
Look, I didn't want it to be like this.

182
00:11:19,366 --> 00:11:23,115
I swear if something happens to Emel
 I swear I won't forgive myself.

183
00:11:23,135 --> 00:11:24,980
What if something happens?
Nothing will happen.

184
00:11:25,000 --> 00:11:26,993
It will come from somewhere.
I know.

185
00:11:28,885 --> 00:11:31,615
Sengul. why are you there
 Are you just standing idly by?

186
00:11:31,635 --> 00:11:33,191
Look at this girl too.

187
00:11:33,683 --> 00:11:35,478
Let me see.
Where should I look?

188
00:11:35,498 --> 00:11:36,535
What do I know?

189
00:11:36,555 --> 00:11:38,114
Go look around the park somewhere.

190
00:11:38,134 --> 00:11:39,803
Maybe he's playing with the kids.
Come on.

191
00:11:40,620 --> 00:11:42,038
Come on Sabahat, come on.

192
00:11:42,058 --> 00:11:43,618
Let's go.

193
00:11:45,591 --> 00:11:46,741
Goal!

194
00:11:48,524 --> 00:11:49,384
Aybike.

195
00:11:49,404 --> 00:11:50,187
No.

196
00:11:52,379 --> 00:11:53,648
Is there any news?

197
00:11:53,668 --> 00:11:54,495
No, you too?

198
00:11:55,464 --> 00:11:56,715
Where is this girl?

199
00:12:02,234 --> 00:12:02,940
Sister Nevin!

200
00:12:02,960 --> 00:12:03,696
Sister Nevin!

201
00:12:03,716 --> 00:12:05,841
Have you seen Emel?
Asiyeler's younger brother.

202
00:12:05,861 --> 00:12:07,139
No.

203
00:12:07,159 --> 00:12:08,399
Is it lost?

204
00:12:08,419 --> 00:12:10,780
We don't know.
No, the girl is not around.

205
00:12:11,314 --> 00:12:12,529
Oh my god.

206
00:12:12,968 --> 00:12:15,344
I'm going crazy.
Where did this girl go alone?

207
00:12:15,364 --> 00:12:16,148
Omer.

208
00:12:16,168 --> 00:12:17,533
What if she wasn't alone?

209
00:12:17,553 --> 00:12:18,453
How?

210
00:12:18,473 --> 00:12:20,024
What should I know?

211
00:12:20,044 --> 00:12:22,662
If someone missed it, someone else
 If he grabbed it and took it somewhere.

212
00:12:22,682 --> 00:12:24,299
Oh Asiye, don't be ridiculous.
Just relax.

213
00:12:24,319 --> 00:12:26,501
Of course it will come from somewhere.
Why do you think it's bad?

214
00:12:26,521 --> 00:12:27,932
Oh God bless.

215
00:12:28,680 --> 00:12:29,281
Beach.

216
00:12:29,301 --> 00:12:30,630
Come on, let's go to the beach, Asiye, come on.

217
00:12:30,650 --> 00:12:32,071
Yes okay let's go.

218
00:12:32,091 --> 00:12:33,632
Ok then we too
 Let's look at the market square.

219
00:12:33,652 --> 00:12:35,412
Ok, if you find anything, let me know immediately.

220
00:12:35,432 --> 00:12:36,632
-Ok.
-Come on Asiye, come on.

221
00:12:37,560 --> 00:12:38,538
Hello.

222
00:12:38,558 --> 00:12:39,968
You didn't call, honey.

223
00:12:39,988 --> 00:12:41,275
Did your brother come out?

224
00:12:41,295 --> 00:12:42,369
It's out.

225
00:12:42,389 --> 00:12:45,635
I was going to call you but
Now another unpleasant situation has occurred.

226
00:12:45,655 --> 00:12:46,874
What's the matter? What happened?

227
00:12:46,894 --> 00:12:47,914
Emel is lost, Berk.

228
00:12:48,129 --> 00:12:49,738
Is Emel lost?
How lost?

229
00:12:49,758 --> 00:12:52,060
The child is lost, we cannot find him.
It's nowhere.

230
00:12:52,080 --> 00:12:53,599
We picked up Ogulcan and came home.

231
00:12:53,619 --> 00:12:56,383
He's not where he should sleep.
The room is empty.

232
00:12:56,403 --> 00:12:57,983
So what are you doing now?

233
00:12:58,003 --> 00:12:59,171
Did you go to the police or anything?

234
00:12:59,191 --> 00:13:00,648
No, we haven't gone yet.

235
00:13:00,668 --> 00:13:01,468
We are looking in the neighborhood.

236
00:13:01,488 --> 00:13:03,080
Wait well.
I'm coming to look for it too.

237
00:13:03,100 --> 00:13:04,411
See you later.

238
00:13:04,431 --> 00:13:05,071
Okay okay.

239
00:13:05,091 --> 00:13:05,891
Come on.

240
00:13:08,162 --> 00:13:09,057
Run, run, run.

241
00:13:21,870 --> 00:13:23,913
When will my brother and sister come?

242
00:13:24,843 --> 00:13:26,131
I do not know.

243
00:13:26,151 --> 00:13:28,840
So I guess they'll call as they approach.

244
00:13:28,860 --> 00:13:31,436
But they don't have a car.
What will they come with?

245
00:13:32,093 --> 00:13:34,110
I arranged a car for them.

246
00:13:34,130 --> 00:13:36,303
You know, I had a car with a driver.

247
00:13:36,323 --> 00:13:38,422
I sent him to get them.

248
00:13:38,442 --> 00:13:40,193
From there by the courthouse?

249
00:13:40,213 --> 00:13:42,147
They went to pick up my brother Ogulcan.

250
00:13:42,167 --> 00:13:43,200
Will they come together?

251
00:13:43,220 --> 00:13:45,775
Yeah yeah.
It will be exactly like that.

252
00:13:46,228 --> 00:13:47,806
Isn't it beautiful?

253
00:13:47,826 --> 00:13:48,718
Yes like that.

254
00:13:49,626 --> 00:13:50,336
My darling.

255
00:13:55,183 --> 00:13:56,077
-Here you go.
-Your plug.

256
00:13:56,097 --> 00:13:57,470
Thanks.

257
00:13:59,139 --> 00:14:02,008
Well, I just needed to go to the toilet.

258
00:14:02,028 --> 00:14:03,515
Can we go here?

259
00:14:03,535 --> 00:14:05,031
Of course we can go.

260
00:14:06,364 --> 00:14:10,324
Sorry, if the car stopped, I would take my daughter for two.
Is it okay if I take you to the toilet for a minute?

261
00:14:10,344 --> 00:14:10,947
Of course.

262
00:14:11,463 --> 00:14:12,429
Ok.

263
00:14:12,449 --> 00:14:14,131
Come on, let's see.
Lets go.

264
00:14:28,531 --> 00:14:29,643
My dear Emel.

265
00:14:30,156 --> 00:14:32,203
I will talk on the phone here.

266
00:14:32,223 --> 00:14:34,500
Wash your hands when you're done,
 come with me okay?

267
00:14:34,520 --> 00:14:35,465
Ok.

268
00:14:35,485 --> 00:14:36,484
Here you go.

269
00:14:50,598 --> 00:14:51,627
Sir.

270
00:14:51,647 --> 00:14:52,802
Hello sister.

271
00:14:52,822 --> 00:14:56,351
Sister, what do you think you're doing?
Can you tell me where you are please?

272
00:14:56,371 --> 00:14:57,948
What was I doing, Şennur?

273
00:14:57,968 --> 00:14:58,661
What?

274
00:14:58,681 --> 00:15:01,348
You took your belongings and left, my uncle told me.

275
00:15:01,368 --> 00:15:03,030
You weren't answering the guy's calls either.

276
00:15:03,050 --> 00:15:04,736
Will you please tell me?
Where are you?

277
00:15:04,756 --> 00:15:07,238
I'm not doing anything bad, don't be afraid.

278
00:15:07,258 --> 00:15:09,244
I took my daughter and I'm going away.

279
00:15:09,264 --> 00:15:09,975
What?

280
00:15:09,995 --> 00:15:12,492
What girl, sister?
What are you saying?

281
00:15:12,512 --> 00:15:15,687
where Emel lives
 I'm saving you from this miserable life.

282
00:15:16,279 --> 00:15:18,318
We will live together from now on.

283
00:15:19,649 --> 00:15:21,934
Neither brother nor sister

284
00:15:22,329 --> 00:15:24,186
he doesn't need them.

285
00:15:24,206 --> 00:15:26,927
From now on, I'm in his life.

286
00:15:31,353 --> 00:15:33,363
Yes, I'm missing Emel.

287
00:15:33,383 --> 00:15:37,148
It's much better from now on
 The child will have a life.

288
00:16:00,391 --> 00:16:01,483
Goal.

289
00:16:07,728 --> 00:16:08,651
My dear Emel.

290
00:16:08,671 --> 00:16:11,101
Dear Emel, aren't you done yet?

291
00:16:16,344 --> 00:16:17,606
Are you okay, baby?

292
00:16:17,626 --> 00:16:19,610
I'm coming in.

293
00:16:29,715 --> 00:16:30,617
My daughter.

294
00:16:32,743 --> 00:16:33,746
My daughter.

295
00:16:38,430 --> 00:16:39,535
Goal!

296
00:16:40,387 --> 00:16:41,788
Goal!

297
00:16:42,786 --> 00:16:44,110
My daughter.

298
00:16:44,130 --> 00:16:45,795
Have you seen my daughter?

299
00:16:45,815 --> 00:16:48,666
A little girl.
She has such beautiful brown hair.

300
00:16:48,686 --> 00:16:49,554
No, I did not see.

301
00:16:49,574 --> 00:16:50,096
Didn't you see?

302
00:16:52,218 --> 00:16:53,160
Goal!

303
00:16:54,189 --> 00:16:56,824
Have you seen my daughter?
Have you seen my daughter?

304
00:16:56,844 --> 00:16:57,731
No.

305
00:18:26,768 --> 00:18:27,592
Uncle.

306
00:18:27,612 --> 00:18:29,115
They will find it, right?

307
00:18:29,135 --> 00:18:30,672
The police can find our brother, right?

308
00:18:30,692 --> 00:18:33,558
Uncle, they will look after me.
 And we will look.

309
00:18:33,578 --> 00:18:36,486
Because we gave the ad
 We can't afford to stop searching.

310
00:18:36,506 --> 00:18:38,050
Don't worry.
We will find it.

311
00:18:45,947 --> 00:18:47,032
Get well soon.

312
00:18:49,327 --> 00:18:50,999
Where did you come from?

313
00:18:51,019 --> 00:18:53,288
I informed you.
Bek also called for Ogulcan.

314
00:18:54,460 --> 00:18:56,697
We wanted to help you find Emel.

315
00:18:56,717 --> 00:18:58,113
Maybe we can do something too.

316
00:19:03,020 --> 00:19:04,882
Get well soon by the way.

317
00:19:05,421 --> 00:19:06,929
Thank you Berk.

318
00:19:06,949 --> 00:19:10,233
My son, just when I thought I'd be glad to be out,
Look what happened to us.

319
00:19:12,587 --> 00:19:13,682
So what do the police say?

320
00:19:13,702 --> 00:19:15,953
Did they check the hospital, the police station, everywhere?

321
00:19:17,548 --> 00:19:18,882
They looked there first.

322
00:19:18,902 --> 00:19:21,385
Now they will look into the reports.

323
00:19:21,405 --> 00:19:23,780
That's how we will continue to search.

324
00:19:23,800 --> 00:19:25,256
Of course, let's do it.

325
00:19:25,276 --> 00:19:26,921
I mean, he's a little kid after all.

326
00:19:26,941 --> 00:19:28,295
Where could he have gone alone?

327
00:19:29,328 --> 00:19:31,892
What we forgot to look for in the neighborhood
Could there be a place left?

328
00:19:32,551 --> 00:19:34,347
Uncle, they will inform you anyway.

329
00:19:34,411 --> 00:19:36,581
Let's look at places we haven't looked.

330
00:19:36,601 --> 00:19:37,545
Come on.

331
00:19:38,818 --> 00:19:40,291
Pardon.
Excuse me?

332
00:19:41,024 --> 00:19:42,455
Here you go, commissioner.

333
00:19:42,475 --> 00:19:43,311
We just received a tip.

334
00:19:43,331 --> 00:19:47,122
The little girl's bag is in Sapanca region
 It was found in a forest area.

335
00:19:47,142 --> 00:19:47,742
What?

336
00:19:47,762 --> 00:19:49,211
Sapanca?

337
00:19:49,231 --> 00:19:50,766
How could he go there alone?

338
00:19:50,786 --> 00:19:52,570
Gendarmerie teams were informed.

339
00:19:52,590 --> 00:19:56,371
Rescue rigging to find the child
The teams are also heading towards the scene.

340
00:19:56,391 --> 00:19:58,631
Are we sure it's Emel?

341
00:19:58,651 --> 00:20:03,812
Inside the bag are some children's belongings and
 Emel Eren's ID was found.

342
00:20:03,832 --> 00:20:05,183
It is thought to belong to him.

343
00:20:05,203 --> 00:20:09,141
And what is my brother doing there?
How could Ömer have gone there?

344
00:20:09,161 --> 00:20:10,444
I don't know, Asiye.

345
00:20:10,464 --> 00:20:11,299
I don't know.

346
00:20:11,319 --> 00:20:13,485
Okay okay.
Let's leave without wasting any time.

347
00:20:13,505 --> 00:20:15,924
Asiye, Omer.
Come on, pull yourself together.

348
00:20:15,944 --> 00:20:17,334
This is the location.

349
00:20:17,354 --> 00:20:20,234
We contacted the gendarmerie.
They will meet you there.

350
00:20:23,504 --> 00:20:25,960
OK, I know these places well.
Let's go.

351
00:20:28,056 --> 00:20:29,754
My God, what did I do?

352
00:20:31,567 --> 00:20:33,412
Şengül, what are you doing there?
Take a walk.

353
00:20:58,427 --> 00:21:00,263
A local villager found the bag.

354
00:21:00,283 --> 00:21:03,738
It contains the little one's clothes, identity card and
This photo appeared.

355
00:21:13,871 --> 00:21:15,003
Goal.

356
00:21:16,837 --> 00:21:18,101
well

357
00:21:18,399 --> 00:21:20,718
Why did he prepare such a bag?

358
00:21:20,738 --> 00:21:22,522
A little child can't come this far.

359
00:21:22,542 --> 00:21:24,507
There is a very high chance that your brother will be kidnapped.

360
00:21:25,043 --> 00:21:27,981
But why would anyone kidnap my brother?

361
00:21:28,001 --> 00:21:29,955
Why would anyone do such evil to us?

362
00:21:29,975 --> 00:21:31,490
Don't be afraid, my dear.

363
00:21:31,510 --> 00:21:32,421
Amal is good.

364
00:21:32,441 --> 00:21:34,073
I'm sure I am.

365
00:21:36,728 --> 00:21:38,491
Please if you see anything

366
00:21:38,511 --> 00:21:41,143
with whistles or shouts
 Notify our teams.

367
00:21:41,859 --> 00:21:44,523
How crowded will it be and
 The better we spread out.

368
00:21:44,543 --> 00:21:47,786
Because the weather is so cold
We need to find our baby as quickly as possible.

369
00:22:02,728 --> 00:22:04,191
What's this doing here?

370
00:22:04,211 --> 00:22:08,415
I called Emel thinking maybe she had gone to him.
I guess he heard it from him.

371
00:22:08,435 --> 00:22:10,765
Either aunt will stay away from us
 Didn't I say this is a woman?

372
00:22:10,785 --> 00:22:13,808
Anyway, Omer.
One person is searching too much.

373
00:22:13,828 --> 00:22:15,171
What happened?
Is there any news?

374
00:22:15,191 --> 00:22:16,189
No.

375
00:22:16,209 --> 00:22:17,412
We were just starting to search.

376
00:22:17,432 --> 00:22:18,919
So you're not late.

377
00:22:19,258 --> 00:22:20,943
I'm little.

378
00:22:20,963 --> 00:22:22,325
How does he get here?

379
00:22:25,391 --> 00:22:27,056
How did it happen?

380
00:22:27,076 --> 00:22:29,680
Oh ok.
Come on, let's not waste any more time.

381
00:22:29,700 --> 00:22:30,201
Come on.

382
00:22:30,221 --> 00:22:31,723
Let's disperse too.

383
00:22:37,496 --> 00:22:38,378
Goal!

384
00:22:38,521 --> 00:22:43,274
Goal!

385
00:22:43,294 --> 00:22:44,387
My brother!

386
00:22:46,823 --> 00:22:48,349
I'm going crazy.

387
00:22:48,369 --> 00:22:50,387
How did this girl get here alone?

388
00:22:50,407 --> 00:22:53,844
They're right, he didn't come on his own.
Someone grabbed his hand, kidnapped him and brought him here.

389
00:22:53,864 --> 00:22:56,625
Who kidnapped my brother?
Why are they kidnapping my brother?

390
00:22:56,645 --> 00:22:59,341
Ömer, nothing will happen, right?
We will find our brother, right?

391
00:22:59,361 --> 00:23:00,173
Of course we will find it.

392
00:23:00,193 --> 00:23:01,702
We will find it, don't worry.

393
00:23:02,241 --> 00:23:05,996
Goal!

394
00:23:08,375 --> 00:23:15,748
Goal!

395
00:23:17,523 --> 00:23:18,809
Goal!

396
00:23:22,012 --> 00:23:24,278
Berk, thank you very much for coming by the way.

397
00:23:24,298 --> 00:23:25,974
Of course I will come, Aybike.

398
00:23:25,994 --> 00:23:29,470
With you on such an important occasion
If not, when will I be?

399
00:23:30,766 --> 00:23:33,348
Going out while inside
I prayed for you every minute.

400
00:23:34,505 --> 00:23:36,720
In fact, I did it not every minute, but every second.

401
00:23:37,318 --> 00:23:39,010
But ask me now.

402
00:23:39,030 --> 00:23:40,910
I swear to you.

403
00:23:41,703 --> 00:23:44,368
I am willing to serve 10 years.
As long as my Emel appears.

404
00:23:44,388 --> 00:23:46,147
My beautiful princess.

405
00:23:46,167 --> 00:23:47,582
Ogulcan will come out.

406
00:23:48,399 --> 00:23:49,808
There is no other possibility.

407
00:23:49,828 --> 00:23:52,392
Emel will also appear.
The person who did this to him will be found out.

408
00:23:52,412 --> 00:23:54,051
And he will be punished until the end.

409
00:23:55,541 --> 00:23:57,245
Let's look at these sides.

410
00:23:57,265 --> 00:24:01,109
Goal!

411
00:24:06,855 --> 00:24:09,117
Well, let me look at other aspects as well.

412
00:24:09,553 --> 00:24:10,731
Ok.

413
00:24:10,751 --> 00:24:13,206
By the way, thank you both for coming.

414
00:24:13,226 --> 00:24:15,312
What do you mean by the word Asiye?

415
00:24:17,169 --> 00:24:18,281
Asiye.

416
00:24:19,312 --> 00:24:19,971
Don't be afraid.

417
00:24:20,985 --> 00:24:22,513
Trust me, we will find Emel.

418
00:24:22,533 --> 00:24:23,915
Is it ok?

419
00:24:23,935 --> 00:24:24,973
Ok.

420
00:24:29,064 --> 00:24:34,405
Goal!

421
00:24:39,742 --> 00:24:43,702
Goal!

422
00:24:43,722 --> 00:24:45,612
My beautiful girl, where are you?

423
00:24:49,533 --> 00:24:50,361
Look at me.

424
00:24:50,381 --> 00:24:52,810
What did you do to this child? Answer me.
Where is this kid?

425
00:24:52,830 --> 00:24:54,276
I don't know where he is either.

426
00:24:54,933 --> 00:24:56,156
Escaped.

427
00:24:56,176 --> 00:24:57,899
Did Emel really disappear?

428
00:24:57,919 --> 00:24:59,601
Yes.
What did you think?

429
00:25:00,494 --> 00:25:01,944
How should I know?

430
00:25:01,964 --> 00:25:04,799
The child is lost with you
I thought you were doing something like this.

431
00:25:06,274 --> 00:25:08,672
No, he escaped from the restroom at the gas station.

432
00:25:08,692 --> 00:25:11,691
I've been searching for him for hours like crazy.

433
00:25:11,711 --> 00:25:13,753
What a pity!

434
00:25:13,773 --> 00:25:15,584
Since her bag is here

435
00:25:15,604 --> 00:25:17,202
It's definitely around here somewhere.

436
00:25:17,222 --> 00:25:20,886
The child understands what kind of woman you are
 She also escaped from him.

437
00:25:20,906 --> 00:25:22,670
May God curse me.

438
00:25:22,690 --> 00:25:25,139
I hope God burns me in blind fires.

439
00:25:25,159 --> 00:25:26,278
I fell for your game.

440
00:25:26,298 --> 00:25:27,336
Hush hush.

441
00:25:27,356 --> 00:25:28,369
Someone will hear.

442
00:25:28,389 --> 00:25:29,888
Look around.

443
00:25:29,908 --> 00:25:34,282
If I find it before anyone finds it, I will take it
I will take it. So don't talk or call.

444
00:25:34,302 --> 00:25:35,633
Let's find my Emel.

445
00:25:35,653 --> 00:25:38,500
I would never give it to you.
I won't give that child to anyone.

446
00:25:39,915 --> 00:25:41,269
Look, Şengül, look at me.

447
00:25:41,289 --> 00:25:43,207
We made a deal with you.

448
00:25:43,227 --> 00:25:44,085
Come to your senses.

449
00:25:44,961 --> 00:25:45,934
Sengul.

450
00:25:45,954 --> 00:25:47,777
What happened?
What did you stop?

451
00:25:47,797 --> 00:25:48,919
Nothing.
We're looking, we're looking.

452
00:25:48,939 --> 00:25:50,353
Goal!

453
00:25:54,780 --> 00:25:58,740
Goal!

454
00:25:58,760 --> 00:25:59,914
My daughter Emel.

455
00:26:01,603 --> 00:26:02,648
Goal!

456
00:26:10,096 --> 00:26:14,975
Goal!

457
00:26:14,995 --> 00:26:16,374
My brother.

458
00:26:16,968 --> 00:26:19,154
Goal!

459
00:26:21,605 --> 00:26:22,779
Goal!

460
00:26:29,791 --> 00:26:31,897
What happened?
What did you see?

461
00:26:39,658 --> 00:26:41,070
This is Emel's scarf.

462
00:26:41,090 --> 00:26:42,316
Goal!

463
00:26:42,336 --> 00:26:43,117
This is Emel's scarf.

464
00:26:47,071 --> 00:26:48,514
Emel's scarf is here.

465
00:26:48,534 --> 00:26:50,052
Emel's scarf is here.

466
00:26:50,072 --> 00:26:51,983
Omer, Omer!

467
00:26:54,105 --> 00:26:56,009
Emel's scarf is here.

468
00:26:57,608 --> 00:27:01,576
Goal!

469
00:27:07,061 --> 00:27:08,306
The kid's scarf?

470
00:27:08,326 --> 00:27:09,819
Yes, this is my brother's scarf.

471
00:27:09,839 --> 00:27:11,481
Let's get it from there now.

472
00:27:11,501 --> 00:27:12,754
Let's make an announcement to the diving team.

473
00:27:14,531 --> 00:27:16,328
Ömer may be in the water.

474
00:27:18,041 --> 00:27:19,744
Omer son, what are you doing?
Don't talk nonsense.

475
00:27:19,764 --> 00:27:22,691
Son, I need to find my brother.
It could be in the water, son.

476
00:27:22,711 --> 00:27:25,489
Son, let me go.
I need to find my brother.

477
00:27:26,223 --> 00:27:27,623
Leave me alone, son.

478
00:27:27,643 --> 00:27:28,833
Stop, son.
Calm down.

479
00:27:28,853 --> 00:27:29,470
Stop.

480
00:27:29,490 --> 00:27:31,063
We call a professional team for this.

481
00:27:31,083 --> 00:27:31,900
Please stop.

482
00:27:31,920 --> 00:27:33,687
What if something bad happened to him?

483
00:27:33,707 --> 00:27:36,056
What if he's still in the water, what if something happened to him?

484
00:27:36,076 --> 00:27:38,351
Please calm down.
We examine every detail.

485
00:27:38,371 --> 00:27:40,758
First we will get the scarf.
We'll see if there's any blood or any traces.

486
00:27:40,778 --> 00:27:42,581
-Do not worry.
-Oh, I don't want any details.

487
00:27:42,601 --> 00:27:44,635
I want to find my brother.

488
00:27:44,655 --> 00:27:45,882
Omer.

489
00:27:45,902 --> 00:27:47,891
What if something happened?

490
00:27:51,141 --> 00:27:52,083
We will find it.

491
00:27:52,103 --> 00:27:53,310
We will find it.

492
00:27:55,226 --> 00:27:56,327
We will find Emel.

493
00:28:08,283 --> 00:28:11,489
Goal!

494
00:28:14,792 --> 00:28:17,972
Goal!

495
00:28:18,550 --> 00:28:19,850
Where are you, brother?

496
00:28:23,687 --> 00:28:25,001
Goal!

497
00:28:32,416 --> 00:28:35,817
I swear when they say their names
out of fear of their future

498
00:28:35,837 --> 00:28:40,051
I can't ask but now
We have come to the end of the meal, let me ask you, dear Neboş.

499
00:28:40,071 --> 00:28:41,109
Where are the children?

500
00:28:41,129 --> 00:28:42,991
I swear, I don't know, dear Akif.

501
00:28:43,011 --> 00:28:45,621
They rushed out.

502
00:28:45,641 --> 00:28:46,550
Two hours ago.

503
00:28:46,570 --> 00:28:47,637
Oh thank goodness.

504
00:28:47,657 --> 00:28:50,081
Thank God, but don't let them run towards each other.

505
00:28:50,101 --> 00:28:53,774
they want together towards the same place
 So they can run as far as they can.

506
00:28:53,794 --> 00:28:58,278
I think it has something to do with school because
Berk also left the house at the speed of light today.

507
00:28:59,931 --> 00:29:01,332
Well that's nice then.

508
00:29:01,352 --> 00:29:03,235
Let it be about school.

509
00:29:03,255 --> 00:29:04,818
Even if it's not about that chicken coop.

510
00:29:06,496 --> 00:29:07,767
Yes.

511
00:29:08,625 --> 00:29:09,925
In that case

512
00:29:10,520 --> 00:29:14,480
I raise my glass to the success of the Suzan operation.

513
00:29:14,500 --> 00:29:15,686
and I raise it to you.

514
00:29:15,706 --> 00:29:16,709
Enjoy your meal.

515
00:29:17,028 --> 00:29:18,343
Thank you, darling.

516
00:29:21,468 --> 00:29:23,474
I swear to Akif, thank you very much.

517
00:29:23,494 --> 00:29:25,193
So, thanks to you.

518
00:29:25,213 --> 00:29:30,006
If it weren't for you, I would still be sitting at home right now.
I was thinking like a loser, what should I do?

519
00:29:30,026 --> 00:29:34,226
Oh my God, I think the operation is completely
My life is not complete.

520
00:29:34,246 --> 00:29:37,323
We just let Suzan down.
This much.

521
00:29:37,343 --> 00:29:38,341
Well okay.

522
00:29:38,361 --> 00:29:39,899
What else were we going to do?

523
00:29:39,919 --> 00:29:41,155
Well my dear.

524
00:29:41,175 --> 00:29:43,485
To the vacant place in Resul's life

525
00:29:43,783 --> 00:29:46,175
We will resettle your wife.

526
00:29:46,195 --> 00:29:49,254
Or what else?

527
00:29:49,274 --> 00:29:51,954
I guess I'm in vain, that's all.
So I won't do it.

528
00:29:51,974 --> 00:29:55,522
How long has the man been with his wife?
So let's not fix it.

529
00:29:55,542 --> 00:29:57,871
Just let them handle it themselves.

530
00:29:57,891 --> 00:29:59,110
Yes, Akif, yes.

531
00:29:59,130 --> 00:30:00,051
We will fix it.

532
00:30:00,071 --> 00:30:02,264
You are business partners with Resul.

533
00:30:02,284 --> 00:30:06,346
The rest of your life outside of home
 You spend most of it together.

534
00:30:07,263 --> 00:30:08,469
So now

535
00:30:08,489 --> 00:30:12,166
Resul has a stable married life.
It's important for you too.

536
00:30:12,556 --> 00:30:16,516
Oh so you're saying grapes to grapes
Don't let it get dark by looking at it.

537
00:30:16,536 --> 00:30:19,166
You got it, you got it.

538
00:30:19,543 --> 00:30:22,637
I understand, but I'm sorry, my dear Nebosh.

539
00:30:22,657 --> 00:30:24,589
I am not involved in this project.

540
00:30:24,946 --> 00:30:27,143
Now that's up to you ladies.

541
00:30:27,163 --> 00:30:29,461
Oh, but if you say that, I'll get stuck with the idea.

542
00:30:29,481 --> 00:30:30,794
Mind is needed.

543
00:30:30,814 --> 00:30:31,933
With my head.

544
00:30:31,953 --> 00:30:33,499
Come on, enjoy your meal.

545
00:30:33,519 --> 00:30:35,314
Good by.

546
00:30:36,368 --> 00:30:39,268
Ay Akif is not broken right?
 Because we think like this now?

547
00:30:39,288 --> 00:30:41,401
There is no moon, dear Ayla.
Why should you be upset?

548
00:30:41,421 --> 00:30:44,631
Besides, he knows very well my opinion on these matters.

549
00:30:45,484 --> 00:30:47,801
If he's going to eat a man's property

550
00:30:47,821 --> 00:30:49,877
He will eat his wife and children.

551
00:30:49,897 --> 00:30:50,914
Not anyone else.

552
00:30:50,934 --> 00:30:52,780
I am clear on these issues.

553
00:30:52,800 --> 00:30:55,085
Oh my goodness.

554
00:30:55,105 --> 00:30:57,108
I wish we had been sincere with you before.

555
00:30:57,128 --> 00:30:59,496
Maybe my marriage would never have come to this point.

556
00:30:59,516 --> 00:31:00,720
Oh my god.

557
00:31:00,740 --> 00:31:01,895
Really it is.

558
00:31:01,915 --> 00:31:03,270
Oh no matter what, never mind.

559
00:31:03,927 --> 00:31:05,557
Tell me now and let me see.

560
00:31:06,254 --> 00:31:09,246
What did Resul like when you were on good terms?

561
00:31:09,266 --> 00:31:10,981
What would he be affected by?

562
00:31:11,001 --> 00:31:12,898
What would make you happy?

563
00:31:12,918 --> 00:31:14,854
Now let's think about these a little.

564
00:31:16,367 --> 00:31:17,876
Let me think a little.

565
00:31:51,711 --> 00:31:53,494
Nothing in sight.

566
00:32:09,903 --> 00:32:11,665
Hello, Şennur.

567
00:32:11,685 --> 00:32:13,074
Are you crazy, Ilknur?

568
00:32:13,094 --> 00:32:14,484
Are you crazy?
What are you doing?

569
00:32:14,504 --> 00:32:16,832
I don't want to talk to you.

570
00:32:17,171 --> 00:32:19,374
I answered the phone saying Şennur was calling.

571
00:32:19,394 --> 00:32:22,294
that you won't understand me
I already know very well.

572
00:32:22,314 --> 00:32:24,041
What should I understand about you, İlknur?

573
00:32:24,061 --> 00:32:27,269
What does kidnapping a child mean?

574
00:32:27,289 --> 00:32:29,448
Burhan, don't interfere with me.

575
00:32:29,826 --> 00:32:31,636
I loved that kid very much.

576
00:32:31,656 --> 00:32:32,194
Is it ok?

577
00:32:33,090 --> 00:32:34,650
Don't you understand?

578
00:32:34,670 --> 00:32:37,178
When did you ever understand me?

579
00:32:37,198 --> 00:32:39,028
İlknur, she is not our daughter.

580
00:32:39,048 --> 00:32:40,573
Look, she's not Sare.

581
00:32:40,593 --> 00:32:41,910
She's someone else's daughter.

582
00:32:41,930 --> 00:32:43,607
Someone else's brother.

583
00:32:43,627 --> 00:32:46,001
No, no, she's my daughter.

584
00:32:46,021 --> 00:32:48,892
One day he will call me mother, you'll see.

585
00:32:48,912 --> 00:32:52,380
And Emel will accept this one day.

586
00:32:52,400 --> 00:32:54,333
Everyone will accept it.

587
00:32:54,353 --> 00:32:57,446
Ilknur, I beg you, tell me where you are.
Let me come and get you.

588
00:32:57,466 --> 00:32:59,309
Look, let's take that kid home.

589
00:32:59,329 --> 00:33:00,639
I am begging you.

590
00:33:00,659 --> 00:33:02,518
We are going to Antalya.

591
00:33:02,538 --> 00:33:04,710
We will live there with my daughter.

592
00:33:04,730 --> 00:33:06,997
We will build a new life with Emel.

593
00:33:08,533 --> 00:33:10,343
But there was a little hitch.

594
00:33:10,363 --> 00:33:12,546
Emel escaped from me.

595
00:33:12,566 --> 00:33:14,235
But I will find it.

596
00:33:14,535 --> 00:33:17,383
I will find my daughter.
I will find Emel.

597
00:33:17,899 --> 00:33:20,406
Burhan, I won't tell anyone anything, okay?

598
00:33:21,003 --> 00:33:23,011
Don't call me again either.

599
00:33:25,564 --> 00:33:27,044
What are you saying?

600
00:33:27,543 --> 00:33:29,837
I heard everything.
What are you talking about?

601
00:33:29,857 --> 00:33:32,149
Tell me, did you kidnap my brother?

602
00:33:32,169 --> 00:33:34,134
Did you kidnap my brother?

603
00:33:34,154 --> 00:33:36,607
Look woman, I will kill you.
Did you miss it?

604
00:33:36,627 --> 00:33:37,228
Leave!

605
00:33:37,248 --> 00:33:38,753
Where is my brother?
Where?

606
00:33:38,773 --> 00:33:39,714
Leave me!

607
00:33:39,734 --> 00:33:40,725
Look woman, I will kill you.

608
00:33:40,745 --> 00:33:42,584
-I swear I will kill you.
-Asiye, what are you doing?

609
00:33:42,604 --> 00:33:43,738
Stop.

610
00:33:43,758 --> 00:33:44,993
Omer, I heard everything.

611
00:33:45,013 --> 00:33:47,726
She was telling her husband on the phone.
This woman kidnapped Emel.

612
00:33:49,176 --> 00:33:52,596
He was going to take Emel to Antalya, but he missed it.
I will kill you.

613
00:33:52,616 --> 00:33:53,691
You stop, stop.

614
00:33:53,711 --> 00:33:54,757
It doesn't work like that.

615
00:33:54,777 --> 00:33:56,034
Fırat, Atakan!

616
00:33:56,054 --> 00:33:56,900
Leave.

617
00:33:56,920 --> 00:34:00,505
Take this woman.
He should give his statement as soon as possible, quickly.

618
00:34:00,525 --> 00:34:02,565
I won't wait for expression or expression.

619
00:34:02,585 --> 00:34:04,586
Didn't I tell you to stay away from us?

620
00:34:04,606 --> 00:34:05,439
Leave!

621
00:34:05,459 --> 00:34:06,693
Let something happen to that child

622
00:34:06,713 --> 00:34:08,474
I will kill you with my own hands.

623
00:34:08,494 --> 00:34:09,309
Do you understand me?

624
00:34:09,329 --> 00:34:10,631
I will kill you with my own hands.

625
00:34:10,650 --> 00:34:11,570
Leave!

626
00:34:11,590 --> 00:34:13,758
Because she was going to be my daughter.

627
00:34:13,778 --> 00:34:16,429
If you'd let me, she would have been my daughter.

628
00:34:17,388 --> 00:34:19,505
You all stole it from me.

629
00:34:19,784 --> 00:34:21,063
You stole.

630
00:34:21,083 --> 00:34:22,716
Now you've lost.

631
00:34:23,333 --> 00:34:26,375
no one where you are
He doesn't know, have you seen it now?

632
00:34:26,674 --> 00:34:28,659
God damn you.

633
00:34:28,679 --> 00:34:29,646
Take this away now.

634
00:34:29,666 --> 00:34:31,171
God damn it.

635
00:34:31,191 --> 00:34:32,590
She's my daughter.

636
00:34:32,610 --> 00:34:33,706
My daughter.

637
00:34:40,547 --> 00:34:41,815
Leave.

638
00:35:10,072 --> 00:35:11,615
Goal!

639
00:35:13,991 --> 00:35:15,214
Goal!

640
00:35:26,399 --> 00:35:27,504
Goal!

641
00:35:29,899 --> 00:35:30,996
Goal!

642
00:35:34,573 --> 00:35:35,759
Goal.

643
00:35:35,779 --> 00:35:36,876
I'm here. I came.

644
00:35:36,896 --> 00:35:38,419
I am here.
I found you.

645
00:35:39,536 --> 00:35:40,814
I found you.

646
00:35:42,828 --> 00:35:45,073
You are frozen, Emel, you are frozen.

647
00:35:45,791 --> 00:35:47,343
You are frozen.

648
00:36:36,547 --> 00:36:38,452
Okay, I'm here, okay.

649
00:36:39,890 --> 00:36:41,423
Ok I'm here.

650
00:36:54,157 --> 00:36:55,243
Omer!

651
00:36:56,221 --> 00:36:57,890
I found it, Omer.

652
00:36:58,428 --> 00:36:59,508
Goal.

653
00:36:59,528 --> 00:37:00,381
Goal.

654
00:37:00,401 --> 00:37:01,721
Goal.

655
00:37:01,741 --> 00:37:06,791
Goal!

656
00:37:07,609 --> 00:37:08,744
Goal.

657
00:37:08,764 --> 00:37:09,841
My brother.

658
00:37:09,861 --> 00:37:10,456
Goal.

659
00:37:10,476 --> 00:37:12,366
Sister, can you hear me?

660
00:37:12,386 --> 00:37:12,972
Goal.

661
00:37:12,992 --> 00:37:14,223
It's as cold as ice.

662
00:37:16,697 --> 00:37:18,071
Brother.

663
00:37:18,868 --> 00:37:19,952
My brother.

664
00:37:19,972 --> 00:37:21,487
My older sister.

665
00:37:21,507 --> 00:37:23,453
We are here brother, don't be afraid.
We are here.

666
00:37:28,544 --> 00:37:29,947
Let's take him to the ambulance immediately.

667
00:37:33,680 --> 00:37:35,606
Thank you very much Kaan.
Thank you very much.

668
00:37:35,626 --> 00:37:37,534
What does Asiye mean?

669
00:37:38,033 --> 00:37:40,324
I will be a sacrifice for you, I will die.

670
00:37:45,832 --> 00:37:46,978
Goal.

671
00:37:55,346 --> 00:37:57,129
Thank God.

672
00:38:15,067 --> 00:38:17,288
Thank you, my son Kaan.
Thanks.

673
00:38:38,271 --> 00:38:39,393
Great.

674
00:38:39,413 --> 00:38:40,793
What are you doing here?

675
00:38:42,051 --> 00:38:44,026
I came to talk to you.

676
00:38:46,847 --> 00:38:50,267
I wonder why you fired my mother?
I do. I wanted to ask.

677
00:38:50,866 --> 00:38:53,758
It would be better if you ask your mother about this. Great.
Let him explain.

678
00:38:54,674 --> 00:38:56,069
He doesn't know.

679
00:38:56,089 --> 00:38:58,851
I mean, if he knew, he would tell.

680
00:38:59,990 --> 00:39:01,131
He does not know.

681
00:39:01,151 --> 00:39:02,347
Yes he doesn't know.

682
00:39:03,176 --> 00:39:06,717
Moreover, he will not be able to come to you and ask.
He is so proud.

683
00:39:07,157 --> 00:39:10,848
Look, great, of course you have pride in your business life.
It is very important but not enough on its own.

684
00:39:11,607 --> 00:39:13,148
So loyalty is also required.

685
00:39:13,168 --> 00:39:13,869
That's also very important.

686
00:39:16,662 --> 00:39:18,737
I'm sorry, Mr. Resul.

687
00:39:19,336 --> 00:39:23,022
What does my mother like to you?
Could he have been unfaithful?

688
00:39:23,042 --> 00:39:25,057
Against me and my company.

689
00:39:26,147 --> 00:39:29,487
Against which we entered the tender together
He gave our confidential information to the party.

690
00:39:30,567 --> 00:39:31,476
My mother?

691
00:39:34,237 --> 00:39:35,998
Did my mother do such a thing?

692
00:39:36,018 --> 00:39:37,443
Yes like that.

693
00:39:37,463 --> 00:39:42,227
Even the owner of the other company came and said this
He said it with pleasure, looking me in the eye.

694
00:39:42,247 --> 00:39:44,200
“Your assistant gave the number,” he said.

695
00:39:46,013 --> 00:39:47,115
No.

696
00:39:47,395 --> 00:39:48,367
Well

697
00:39:49,067 --> 00:39:50,878
I definitely don't believe this.

698
00:39:50,898 --> 00:39:52,181
My mother would never do such a thing.

699
00:39:54,042 --> 00:39:55,305
Look, Great.

700
00:39:55,325 --> 00:39:56,998
against your mother
I respect your loyalty.

701
00:39:57,018 --> 00:39:57,627
Yes.

702
00:39:57,647 --> 00:39:59,385
But unfortunately

703
00:39:59,405 --> 00:40:00,864
I believe in this.

704
00:40:03,501 --> 00:40:04,567
Goodbye.

705
00:40:14,997 --> 00:40:16,940
Ok.
I lit the stove.

706
00:40:16,960 --> 00:40:19,058
It gets warm now, you take off your coats.

707
00:40:28,041 --> 00:40:31,482
Now the princess will stay for a while until she recovers.
You need to drink this syrup.

708
00:40:31,502 --> 00:40:31,964
Is it ok?

709
00:40:32,722 --> 00:40:35,420
my princess too
 He doesn't like drinking syrup at all.

710
00:40:38,609 --> 00:40:41,752
But it's better than the serum applied last night.
right sister?

711
00:40:42,790 --> 00:40:44,425
You're not cold, are you, uncle?

712
00:40:44,445 --> 00:40:46,114
No uncle, I'm not cold.

713
00:40:46,134 --> 00:40:47,524
I will be a sacrifice for you.

714
00:40:47,544 --> 00:40:50,314
Thank God, everything was as before.

715
00:40:50,334 --> 00:40:52,170
I'm so happy.

716
00:40:52,190 --> 00:40:53,501
Oh my god, so am I.

717
00:40:53,521 --> 00:40:56,592
I swear to you
 I made neither vows nor vows.

718
00:40:57,828 --> 00:41:00,361
If my Emel hadn't been found
 There was no sunshine for me.

719
00:41:00,381 --> 00:41:02,419
I would never forgive myself.

720
00:41:02,439 --> 00:41:04,315
Or it's your fault
 No, Ms. Sabahat.

721
00:41:04,814 --> 00:41:07,029
The woman is obsessed with it once.

722
00:41:07,049 --> 00:41:08,391
You heard what the police said.

723
00:41:08,411 --> 00:41:10,884
This woman is an obsessive thing.

724
00:41:11,687 --> 00:41:13,311
Obsessive compulsive uncle.

725
00:41:13,331 --> 00:41:15,986
So you can make something sick like that.
to be extremely obsessive.

726
00:41:16,006 --> 00:41:17,089
My daughter, whatever.

727
00:41:17,109 --> 00:41:19,340
God damn it woman.

728
00:41:19,839 --> 00:41:22,877
Because the woman forgot to take her medication
 Look at what happened to us.

729
00:41:22,897 --> 00:41:23,430
He will find us.

730
00:41:23,450 --> 00:41:26,242
Oh whatever.
Never mind, it's over.

731
00:41:26,262 --> 00:41:27,955
My nephews are with me, my children are with me.

732
00:41:27,975 --> 00:41:29,836
I am with my loved ones.
What more?

733
00:41:29,856 --> 00:41:31,588
Let this be our worst day.

734
00:41:31,608 --> 00:41:32,774
Amen if GOD lets.

735
00:41:36,058 --> 00:41:38,802
Aunt why don't you love me?

736
00:41:43,383 --> 00:41:46,227
Why shouldn't I love you, Emel?
I love you very much.

737
00:41:46,247 --> 00:41:47,735
I think it's like that.

738
00:41:47,755 --> 00:41:49,166
Is something like that possible?

739
00:41:49,186 --> 00:41:51,151
How could your aunt not love you?

740
00:41:51,171 --> 00:41:54,146
Either the woman died and came back to life in your absence.

741
00:41:55,524 --> 00:41:57,802
So why did he give me to that woman?

742
00:42:02,948 --> 00:42:04,012
What?

743
00:42:04,032 --> 00:42:04,720
What woman?

744
00:42:08,961 --> 00:42:11,042
My aunt gave me to that woman.

745
00:42:11,062 --> 00:42:13,105
She packed my bag.

746
00:42:14,761 --> 00:42:16,275
He put him in his car.

747
00:42:16,295 --> 00:42:18,200
Why would a loving person do such a thing?

748
00:42:25,687 --> 00:42:26,752
Sister-in-law.

749
00:42:28,967 --> 00:42:30,497
What does Emel say?

750
00:42:32,641 --> 00:42:34,943
We'll talk to you later, my Emel.

751
00:42:37,856 --> 00:42:40,659
Aunt, I don't understand.
What do you talk about then?

752
00:42:42,294 --> 00:42:43,396
The kid is right.

753
00:42:43,416 --> 00:42:45,408
Of course, it's a bit mixed up.
He misinterprets it.

754
00:42:49,906 --> 00:42:50,913
Sister-in-law.

755
00:42:53,068 --> 00:42:55,272
Did you give Emel away or not?

756
00:42:55,671 --> 00:42:56,781
Tell me that.

757
00:43:00,167 --> 00:43:04,327
-Don't do anything to the child's mind now.
-Şengül.

758
00:43:05,646 --> 00:43:07,822
Did you give Emel to that woman to take her away?

759
00:43:15,526 --> 00:43:17,248
Speak up, woman.

760
00:43:17,268 --> 00:43:19,318
Did you give or not?

761
00:43:27,077 --> 00:43:28,219
I gave.

762
00:43:29,697 --> 00:43:31,279
Aunt, what are you saying?

763
00:43:31,299 --> 00:43:31,932
What are you saying?

764
00:43:36,477 --> 00:43:38,838
Şengül, what comes out of your mouth?
 Can you hear?

765
00:43:38,858 --> 00:43:40,863
Did you really do such a thing?

766
00:43:41,879 --> 00:43:43,857
He left me no other way.

767
00:43:46,716 --> 00:43:50,676
If you want to get Ogulcan out of prison
He said, "You will give Emel to me."

768
00:43:51,946 --> 00:43:54,668
Made.
He really did.

769
00:43:56,987 --> 00:43:57,817
No.

770
00:43:58,615 --> 00:44:00,460
He didn't.

771
00:44:00,480 --> 00:44:02,845
Isn't it a joke, mother?
That's a joke.

772
00:44:02,865 --> 00:44:04,105
It can not be real.

773
00:44:04,125 --> 00:44:05,480
He did no such thing.

774
00:44:09,214 --> 00:44:10,542
Real.

775
00:44:10,562 --> 00:44:11,768
I did.

776
00:44:16,806 --> 00:44:20,286
When I see you so miserable

777
00:44:21,622 --> 00:44:23,526
My heart is broken.

778
00:44:23,885 --> 00:44:27,845
None of you will understand.
I am a mother, I am a mother.

779
00:44:29,417 --> 00:44:31,841
I did it to save Ogulcan.

780
00:44:34,437 --> 00:44:35,924
I don't get it.

781
00:44:35,944 --> 00:44:38,127
How are you like this?
 Would you like to negotiate, auntie?

782
00:44:38,147 --> 00:44:41,243
You are my brother
 How do you play with your life?

783
00:44:41,682 --> 00:44:44,219
Which life are you talking about?

784
00:44:44,239 --> 00:44:48,157
Living in poverty and misery
 Is a life a life, Omer?

785
00:44:48,997 --> 00:44:51,624
He said to the child better
 "I will give you a future," he said.

786
00:44:53,218 --> 00:44:54,971
He said he would buy anything he wanted.

787
00:44:54,991 --> 00:44:56,836
He said he would send him to the schools he wanted.

788
00:44:56,856 --> 00:44:57,979
Şengül, that's enough, shut up.

789
00:44:57,999 --> 00:44:59,356
Shut up, shut up.

790
00:45:00,736 --> 00:45:02,231
Oh Şengül.

791
00:45:02,251 --> 00:45:04,579
No, I did it because of this.
No, that's what I did.

792
00:45:04,599 --> 00:45:05,860
May God punish you.

793
00:45:05,880 --> 00:45:07,829
Let God do you the way He knows you.

794
00:45:07,849 --> 00:45:10,803
You can be angry with me as much as you want, Orhan.

795
00:45:11,582 --> 00:45:13,356
Whatever I did

796
00:45:13,376 --> 00:45:14,889
I did it for my son.

797
00:45:14,909 --> 00:45:17,020
I made it for your son.

798
00:45:17,419 --> 00:45:18,502
Sengul.

799
00:45:18,522 --> 00:45:19,620
Get out of this house.

800
00:45:19,640 --> 00:45:20,200
Get out.

801
00:45:20,220 --> 00:45:21,840
Get out, don't let my eyes see you.

802
00:45:21,860 --> 00:45:22,744
Get out of this house.

803
00:45:22,764 --> 00:45:24,773
This is my home too.

804
00:45:24,793 --> 00:45:26,074
Şengül, this house is not yours.

805
00:45:26,094 --> 00:45:27,414
This house is mine and my children's house.

806
00:45:27,434 --> 00:45:28,768
This house is no longer yours.

807
00:45:28,788 --> 00:45:30,338
Go away, I won't let my eyes see you.

808
00:45:30,358 --> 00:45:33,857
-Take your things and go away.
-Orhan, don't do it, please listen to me.

809
00:45:33,990 --> 00:45:37,950
If you don't give Emel to me
 He said, "I will not withdraw my complaint."

810
00:45:38,346 --> 00:45:42,306
You saw Ogulcan.
How they beat him in prison.

811
00:45:42,326 --> 00:45:46,063
Ogulcan couldn't live there.
He would give his life.

812
00:45:47,122 --> 00:45:49,525
I made it for your son.

813
00:45:54,424 --> 00:45:55,550
Take these.

814
00:45:59,397 --> 00:46:00,522
Take your things.

815
00:46:00,542 --> 00:46:02,088
Go away.
Don't let my eyes see you.

816
00:46:02,108 --> 00:46:03,073
Get out.

817
00:46:03,951 --> 00:46:05,035
Father.

818
00:46:10,060 --> 00:46:10,967
Go away.

819
00:46:10,987 --> 00:46:13,147
Go away.
I'm disgusted with you, get out.

820
00:46:45,537 --> 00:46:47,400
Why or why?

821
00:46:47,420 --> 00:46:48,345
From where?

822
00:46:48,365 --> 00:46:49,936
Why is this woman so evil?

823
00:46:52,542 --> 00:46:54,589
Get up, let's go to the chair, dad.

824
00:48:04,843 --> 00:48:07,865
I did it for the good of everyone.

825
00:48:07,885 --> 00:48:10,473
I swear I had no other choice.

826
00:48:10,493 --> 00:48:11,575
Did not have.

827
00:48:42,284 --> 00:48:45,207
School Parents Association meeting
 Let's start in a moment.

828
00:48:45,227 --> 00:48:46,725
Ok darling.

829
00:48:48,448 --> 00:48:52,808
Now the party kids get report cards
Will it be held in the evening of the day?

830
00:48:52,828 --> 00:48:55,005
It would be better if it happened the next day.

831
00:48:55,025 --> 00:48:58,366
Both children are early for school in the morning
They don't have to get up.

832
00:48:58,386 --> 00:49:00,005
E party also lasts longer.

833
00:49:00,025 --> 00:49:01,534
I think so too, honey.

834
00:49:01,554 --> 00:49:03,045
So if it's an end of year event

835
00:49:03,065 --> 00:49:05,930
Children get the energy of the whole year
Let them pour it out dancing.

836
00:49:06,488 --> 00:49:07,504
Well.

837
00:49:07,524 --> 00:49:08,948
Yeah yeah.
Let's do that.

838
00:49:08,968 --> 00:49:10,791
Hey girls.

839
00:49:10,811 --> 00:49:14,076
School Parent Association
This is my favorite task, I swear.

840
00:49:14,096 --> 00:49:15,840
Arranging party affairs.

841
00:49:21,437 --> 00:49:22,838
Yours has arrived.

842
00:49:22,858 --> 00:49:23,940
Cheesy.

843
00:49:23,960 --> 00:49:25,290
Hello.

844
00:49:25,310 --> 00:49:26,733
Oh I'm shocked.

845
00:49:26,753 --> 00:49:29,733
that you are here
 How does he come here knowingly?

846
00:49:29,753 --> 00:49:30,972
So sorry.

847
00:49:30,992 --> 00:49:32,880
E brazen.

848
00:49:32,900 --> 00:49:33,613
Like that.

849
00:49:43,894 --> 00:49:46,216
Dear Zuhal, I'm sorry I'm late.

850
00:49:46,236 --> 00:49:47,800
What did you do?

851
00:49:47,820 --> 00:49:50,817
Decision as the School Parent Association
 Were you able to give something?

852
00:49:50,837 --> 00:49:51,913
No.

853
00:49:51,933 --> 00:49:55,038
Let me go to Cerenler's for a while.
We were talking about something.

854
00:50:21,857 --> 00:50:23,597
Is there a problem, Nebahat?

855
00:50:23,617 --> 00:50:25,949
No.
I do not have.

856
00:50:26,508 --> 00:50:28,156
Do you have one or not?

857
00:50:28,176 --> 00:50:29,273
No.

858
00:50:29,293 --> 00:50:31,971
Since people are running away from me

859
00:50:31,991 --> 00:50:33,985
I said there must be a reason.

860
00:50:34,449 --> 00:50:38,409
People are interested in a woman like you
They may not want to be.

861
00:50:38,429 --> 00:50:39,372
Can't it be?

862
00:50:39,392 --> 00:50:40,446
I can't be.

863
00:50:40,835 --> 00:50:44,795
A wrong situation that would require them to escape
 Because I didn't do anything.

864
00:50:44,815 --> 00:50:46,264
Oh yes of course.

865
00:50:46,284 --> 00:50:48,249
So you take a married man into your house and

866
00:50:48,269 --> 00:50:50,887
then go shopping with her and make her spend money

867
00:50:50,907 --> 00:50:53,173
It's a very natural thing, isn't it?

868
00:50:53,871 --> 00:50:58,749
Your husband was with my daughter and me that day.
 drank coffee at my house for half an hour.

869
00:50:58,769 --> 00:50:59,597
So.

870
00:50:59,617 --> 00:51:01,829
On the way to the meeting the next day

871
00:51:01,849 --> 00:51:03,441
Coffee was spilled on me in the car.

872
00:51:03,461 --> 00:51:05,894
We had to make that purchase.

873
00:51:06,006 --> 00:51:09,966
For the love of god
Keep your lies to yourself, Suzan.

874
00:51:09,986 --> 00:51:13,879
Because we know what kind of person you are
We know very well that it is.

875
00:51:13,899 --> 00:51:16,710
So don't worry about it.

876
00:51:16,730 --> 00:51:17,282
Is it possible?

877
00:51:18,447 --> 00:51:21,390
How evil-hearted people are you?

878
00:51:21,410 --> 00:51:24,810
From the iniquity within you
 You have nothing else.

879
00:51:24,830 --> 00:51:25,401
Nothing.

880
00:51:25,421 --> 00:51:27,078
Of course, of course.
It is.

881
00:51:27,882 --> 00:51:31,842
I guess now that you've been fired
 You are looking for another prey.

882
00:51:31,862 --> 00:51:35,226
Only you my dear
 Be careful with this Mahmut.

883
00:51:35,246 --> 00:51:36,727
This is Suzan.
You can't tell right from left.

884
00:51:36,747 --> 00:51:38,101
Next thing you know, he wrapped it around her too.

885
00:51:40,221 --> 00:51:41,406
Ill mannered.

886
00:51:45,176 --> 00:51:46,384
Look at who says it.

887
00:51:46,404 --> 00:51:48,388
You will pay for this.

888
00:51:48,408 --> 00:51:51,185
You will all answer for this one by one.

889
00:51:57,982 --> 00:51:59,046
My dear.

890
00:51:59,706 --> 00:52:01,537
Forget it, darling.
Are you ok?

891
00:52:01,557 --> 00:52:03,121
What about the infamous thing?

892
00:52:03,141 --> 00:52:03,626
Infamous!

893
00:52:04,266 --> 00:52:06,224
You all saw it.

894
00:52:06,244 --> 00:52:07,567
You are all witnesses.

895
00:52:07,587 --> 00:52:09,720
This woman is not suitable for our society.

896
00:52:09,740 --> 00:52:11,017
He's coming here.

897
00:52:11,037 --> 00:52:13,845
She turns everything into those ghetto fights.

898
00:52:14,363 --> 00:52:15,697
Immoral.

899
00:52:33,466 --> 00:52:34,436
Mom!

900
00:52:35,672 --> 00:52:37,407
We finally caught it.

901
00:52:37,807 --> 00:52:40,269
Mom where are you?
We thought we wouldn't find you.

902
00:52:40,289 --> 00:52:41,411
You don't answer your phone either.

903
00:52:41,431 --> 00:52:42,442
Are you ok?

904
00:52:42,462 --> 00:52:44,214
Oh, I didn't hear that, baby.

905
00:52:44,234 --> 00:52:46,651
Mother, why did you do this to Ömer?

906
00:52:46,671 --> 00:52:48,501
Will it work?

907
00:52:51,928 --> 00:52:52,937
Nobody understands.

908
00:52:53,816 --> 00:52:56,623
When I see you with your mouth and face torn apart

909
00:52:57,142 --> 00:52:58,504
When mother says save me

910
00:52:58,524 --> 00:53:01,261
what a mother feels
none of you will understand.

911
00:53:01,999 --> 00:53:05,128
Well, he will be glad that I am leaving now.
 You didn't leave anyone alone, my mother.

912
00:53:05,148 --> 00:53:08,448
Officially get that woman
You said take the child.

913
00:53:08,468 --> 00:53:09,695
Will it work?

914
00:53:09,715 --> 00:53:13,118
Moreover, there is no one else but each other
These are three siblings and mothers who do not exist.

915
00:53:13,138 --> 00:53:15,308
And how can you separate them without their consent?

916
00:53:16,027 --> 00:53:17,371
I did it for you.

917
00:53:18,587 --> 00:53:20,350
I did it for our Emel.

918
00:53:20,370 --> 00:53:22,028
Let him have a better life.

919
00:53:22,048 --> 00:53:23,200
I wanted him to be happier.

920
00:53:24,017 --> 00:53:26,981
Well, mother, you cannot decide this.

921
00:53:27,001 --> 00:53:28,796
like this to yourself
You cannot do anything.

922
00:53:28,816 --> 00:53:31,238
Your father's shouting and screaming were not enough.

923
00:53:31,258 --> 00:53:33,610
Let's go and see our mother
Did you come to scold us?

924
00:53:33,630 --> 00:53:35,486
Come on guys.
Shoot me then.

925
00:53:35,506 --> 00:53:38,119
I already came alone,
I will die alone in this life.

926
00:53:38,139 --> 00:53:39,695
What about dying?

927
00:53:41,032 --> 00:53:43,203
Mother, why are you such a woman?

928
00:53:43,223 --> 00:53:45,633
I am such a woman, Ogulcan.

929
00:53:45,653 --> 00:53:46,662
I am such a woman.

930
00:53:48,181 --> 00:53:49,943
I'll take care of myself.

931
00:53:50,762 --> 00:53:52,295
Come on, you go.

932
00:53:52,754 --> 00:53:54,639
Where will you go?
Where will you stay?

933
00:53:55,877 --> 00:53:57,775
I will go to my sister.
I'll stay there.

934
00:53:58,354 --> 00:54:00,235
Mom, don't cry.
Please please.

935
00:54:00,734 --> 00:54:02,547
We are all shocked already.

936
00:54:02,567 --> 00:54:04,654
No one has done this
 He didn't even believe it could happen.

937
00:54:04,674 --> 00:54:06,081
I did, though.

938
00:54:06,101 --> 00:54:07,590
no one asked

939
00:54:07,610 --> 00:54:09,868
Why did you do it, why did you have to?

940
00:54:10,846 --> 00:54:12,290
Nobody understands me.

941
00:54:12,868 --> 00:54:14,654
It's still hard, mom.

942
00:54:15,217 --> 00:54:19,177
On the shock of losing Emel
It's still hard for them to understand you.

943
00:54:19,197 --> 00:54:21,715
Come on guys, go back home.

944
00:54:21,735 --> 00:54:23,195
Take care of your father.

945
00:54:23,215 --> 00:54:25,450
The man has medicine.
Don't neglect it.

946
00:54:25,470 --> 00:54:26,961
It was his sugar, his blood pressure...

947
00:54:27,821 --> 00:54:30,850
If you are good, that is enough for me.
I don't want anything else.

948
00:54:30,870 --> 00:54:33,266
Does my aunt know that you're staying with her?

949
00:54:33,286 --> 00:54:34,558
It will happen when you leave.

950
00:54:34,578 --> 00:54:36,109
Come on guys.
Come on, go back home, come on.

951
00:54:36,548 --> 00:54:38,014
Let us know when you go.

952
00:55:08,272 --> 00:55:09,377
Come on.

953
00:55:19,156 --> 00:55:21,460
When I say "I swear I will come to you running"

954
00:55:21,480 --> 00:55:24,962
With a flashlight in my hand and a whistle in my mouth
 I found myself searching for Emel.

955
00:55:25,819 --> 00:55:29,339
Why am I literally me?
I don't know when I'm going to trip

956
00:55:29,917 --> 00:55:31,646
Everything happened to him.

957
00:55:32,106 --> 00:55:33,862
You are incredible, Ogulcan.

958
00:55:35,777 --> 00:55:37,014
How am I?

959
00:55:39,573 --> 00:55:40,572
Unbelievable.

960
00:55:42,759 --> 00:55:44,742
Just when I thought I would be happy and spoiled by this,

961
00:55:45,621 --> 00:55:47,784
I remember that my mother left home.

962
00:55:47,804 --> 00:55:50,141
I swear I don't know what to do.

963
00:55:50,819 --> 00:55:52,991
I swear I live my own life
I thought it was dramatic.

964
00:55:53,551 --> 00:55:56,087
Yours is below me
I can say that there is nothing left to do.

965
00:55:56,746 --> 00:55:59,376
Thank God, thanks to your mother.

966
00:55:59,396 --> 00:56:00,499
I swear there is.

967
00:56:01,976 --> 00:56:03,621
Where is your mother staying now?

968
00:56:04,221 --> 00:56:05,668
He went to my aunt.

969
00:56:05,688 --> 00:56:06,841
It will stay there.

970
00:56:08,396 --> 00:56:10,580
Will your father be able to forgive your mother?

971
00:56:11,657 --> 00:56:14,345
I swear, let alone my father, even I have him inside me.
I am so angry at my mother.

972
00:56:14,843 --> 00:56:17,617
Even though a part of me is so angry like this
 Do you understand?

973
00:56:17,997 --> 00:56:20,337
He'll do anything to save me.
I know.

974
00:56:20,357 --> 00:56:22,277
But I also have a side like this

975
00:56:23,937 --> 00:56:26,880
What about these little cousins ​​of mine?
He says can it be done to a child?

976
00:56:27,499 --> 00:56:29,669
I swear, I'm bored, Wonderful.

977
00:56:29,689 --> 00:56:31,121
I don't know what to do at all.

978
00:56:31,680 --> 00:56:33,876
Oh okay, you're right.

979
00:56:34,796 --> 00:56:37,424
It is also unacceptable
It is also understandable.

980
00:56:40,206 --> 00:56:41,907
Look what I did to you?

981
00:56:42,467 --> 00:56:43,580
What have you done?

982
00:56:52,545 --> 00:56:53,647
What is this?

983
00:56:55,424 --> 00:56:56,899
Beaded bracelet.

984
00:56:56,919 --> 00:56:58,377
It was a prison trip.

985
00:56:59,726 --> 00:57:01,589
Oh Ogulcan, this is beautiful.

986
00:57:02,647 --> 00:57:05,512
I've never been to prison before
I didn't have a bracelet.

987
00:57:05,532 --> 00:57:06,600
Let me see.

988
00:57:12,351 --> 00:57:13,419
Thank you.

989
00:57:13,439 --> 00:57:14,679
You're welcome

990
00:57:15,636 --> 00:57:17,179
I didn't do it anyway.

991
00:57:18,477 --> 00:57:19,563
How?

992
00:57:22,622 --> 00:57:23,872
Who did it?

993
00:57:25,790 --> 00:57:27,993
So I paid for it and bought it.

994
00:57:28,013 --> 00:57:29,857
Girl, I never understand such things.

995
00:57:30,477 --> 00:57:32,066
Ogulcan!

996
00:57:32,942 --> 00:57:36,204
Hey, you're gone, your world is in prison
You're wearing the bracelet he made for me.

997
00:57:36,224 --> 00:57:38,875
What's wrong, girl?
Isn't the intention important?

998
00:57:38,895 --> 00:57:40,343
Intent?

999
00:57:40,363 --> 00:57:41,117
Not.

1000
00:57:41,137 --> 00:57:42,932
It's an empty intention.

1001
00:57:45,932 --> 00:57:47,655
What did you say to me in the first place?

1002
00:57:47,675 --> 00:57:49,936
Should we go back to the beginning, huh?

1003
00:57:49,956 --> 00:57:51,668
How was I, I'm wonderful?

1004
00:57:53,787 --> 00:57:55,173
You're unbelievable.

1005
00:57:55,972 --> 00:57:57,552
And you're sweet too.

1006
00:57:57,572 --> 00:57:59,425
I have a strange energy.

1007
00:58:15,852 --> 00:58:17,872
I came, I came.

1008
00:58:19,067 --> 00:58:20,628
Sengul.

1009
00:58:20,648 --> 00:58:22,712
What's the matter? What happened?

1010
00:58:22,732 --> 00:58:25,072
You came with your hands full.

1011
00:58:26,112 --> 00:58:28,973
I'll tell you, sister, I'll tell you.
Let me just take a breather.

1012
00:58:28,993 --> 00:58:30,487
Come on in.
Come on in.

1013
00:58:36,152 --> 00:58:37,395
What's wrong, sister?

1014
00:58:37,415 --> 00:58:39,723
Are you going somewhere?

1015
00:58:40,031 --> 00:58:43,991
Uncle's relatives invited him.
We are going to our hometown.

1016
00:58:45,734 --> 00:58:48,039
I mean Trabzon.
To my uncle's hometown.

1017
00:58:48,817 --> 00:58:50,004
Yes what happened?

1018
00:58:51,821 --> 00:58:53,284
When are you going?

1019
00:58:53,304 --> 00:58:54,800
Tonight.

1020
00:58:55,120 --> 00:58:56,361
Sengul.

1021
00:58:56,681 --> 00:58:57,567
Don't make me crack up.

1022
00:58:57,587 --> 00:58:59,621
What are these questions in a row?

1023
00:58:59,641 --> 00:59:01,191
What happened?
What's wrong?

1024
00:59:04,739 --> 00:59:07,502
Sister, I broke up with Orhan.
I left the house.

1025
00:59:07,522 --> 00:59:08,003
What?

1026
00:59:08,023 --> 00:59:09,718
Did you leave the house?

1027
00:59:09,738 --> 00:59:11,704
So you left home, right?

1028
00:59:11,724 --> 00:59:13,176
I don't know, sister, I swear.

1029
00:59:13,196 --> 00:59:14,550
I left.

1030
00:59:14,570 --> 00:59:16,525
But you were leaving too.

1031
00:59:16,545 --> 00:59:18,453
Here we go.

1032
00:59:18,473 --> 00:59:20,800
When Mahmut closed the shop and came

1033
00:59:20,820 --> 00:59:22,688
We will have dinner and leave in the evening.

1034
00:59:22,708 --> 00:59:24,202
I understand

1035
00:59:25,082 --> 00:59:27,717
Why did you fight with my uncle Orhan?

1036
00:59:27,737 --> 00:59:30,267
Sister, please don't ask about that.
I won't say either.

1037
00:59:30,287 --> 00:59:31,710
Ok.

1038
00:59:32,627 --> 00:59:33,991
I just did it.

1039
00:59:35,227 --> 00:59:36,724
What a pity.

1040
00:59:36,744 --> 00:59:39,135
Now we are not there either.
What are you going to do?

1041
00:59:39,155 --> 00:59:41,413
I don't know, sister, I don't know.
I never thought about it.

1042
00:59:41,433 --> 00:59:43,548
Ok.
It's my fault.

1043
00:59:43,568 --> 00:59:45,320
I came to you without informing you.

1044
00:59:45,340 --> 00:59:45,943
Sorry.

1045
00:59:45,963 --> 00:59:47,011
Anyway.

1046
00:59:47,031 --> 00:59:47,908
It may happen.

1047
00:59:47,928 --> 00:59:49,002
You take a rest.

1048
00:59:49,022 --> 00:59:50,610
Let Mahmut come.

1049
00:59:50,630 --> 00:59:51,914
Let's talk in the evening

1050
00:59:51,934 --> 00:59:53,102
What are we going to do?

1051
00:59:54,391 --> 00:59:57,136
Maybe you can stay here while we're gone.

1052
00:59:57,156 --> 00:59:58,637
Really?

1053
01:00:00,337 --> 01:00:01,922
I don't know, is it possible?

1054
01:00:03,001 --> 01:00:05,292
Now I won't call Mahmut.

1055
01:00:05,312 --> 01:00:07,853
When he comes, we will talk together.

1056
01:00:47,091 --> 01:00:48,918
Order.

1057
01:00:52,582 --> 01:00:54,147
What are you doing here, son?

1058
01:00:54,167 --> 01:00:57,075
Well, I just came to apologize.

1059
01:00:57,792 --> 01:01:00,488
Believe me, whatever happened that day happened unintentionally.

1060
01:01:00,508 --> 01:01:03,254
-Oh, I'm just trying to separate you like this...
-Stop it.

1061
01:01:03,274 --> 01:01:04,548
Get out.

1062
01:01:04,568 --> 01:01:06,505
I don't want to listen to you son.

1063
01:01:06,525 --> 01:01:07,212
Go ahead.

1064
01:01:07,232 --> 01:01:10,027
Son, I need to tell you this.

1065
01:01:10,047 --> 01:01:10,688
I have to say.

1066
01:01:10,708 --> 01:01:13,091
After all, I did you some harm and

1067
01:01:13,111 --> 01:01:15,357
Look at you, I swear I have served my punishment.

1068
01:01:15,377 --> 01:01:16,307
I swear I did.

1069
01:01:16,807 --> 01:01:18,476
My son, I say go, go away.

1070
01:01:18,496 --> 01:01:19,463
Get out.

1071
01:01:21,801 --> 01:01:23,359
Oh okay, calm down.

1072
01:01:23,379 --> 01:01:24,470
Calm down.

1073
01:01:26,781 --> 01:01:27,864
Are you ok?

1074
01:01:27,884 --> 01:01:29,575
Isn't this that kid?

1075
01:01:29,595 --> 01:01:30,845
What are you doing here?

1076
01:01:30,865 --> 01:01:32,418
What are you doing?

1077
01:01:35,586 --> 01:01:36,409
Ozge.

1078
01:01:36,429 --> 01:01:37,543
Get this out of here.

1079
01:01:37,563 --> 01:01:39,667
Okay bro okay.
Calm down.

1080
01:01:39,687 --> 01:01:43,531
I just wanted to say thank you.
I just wanted to thank you for filing your complaint.

1081
01:01:43,551 --> 01:01:44,263
This is everything.

1082
01:01:44,570 --> 01:01:48,530
I filed a complaint because I will make you pay
 My son, what you did to me.

1083
01:01:48,550 --> 01:01:49,212
I.

1084
01:01:49,232 --> 01:01:50,581
Not anyone else.

1085
01:01:51,761 --> 01:01:53,450
You will see.

1086
01:01:54,367 --> 01:01:55,583
You will see.

1087
01:01:55,603 --> 01:01:57,309
Dude, are you a psychopath?

1088
01:01:58,147 --> 01:02:00,893
So why don't you think about it for no reason now?
Do you keep turning it into your case?

1089
01:02:00,913 --> 01:02:01,571
What is the need?

1090
01:02:01,591 --> 01:02:03,031
I say, son, go ahead.

1091
01:02:03,729 --> 01:02:04,707
Get out.

1092
01:02:05,384 --> 01:02:06,664
Brother.

1093
01:02:06,684 --> 01:02:07,778
Bro okay.
Calm down.

1094
01:02:07,798 --> 01:02:09,317
You're a kid who doesn't understand what's going on, are you?

1095
01:02:09,337 --> 01:02:10,520
He says get out.
Just get out.

1096
01:02:12,647 --> 01:02:13,808
Come on.

1097
01:02:27,674 --> 01:02:28,898
Shermin.

1098
01:02:29,497 --> 01:02:31,906
Give me some soup.
I'm not very hungry.

1099
01:02:31,926 --> 01:02:32,938
Ok.

1100
01:02:34,493 --> 01:02:35,710
So, sister-in-law?

1101
01:02:35,730 --> 01:02:38,005
Does your brother-in-law know that you are here?

1102
01:02:38,025 --> 01:02:40,389
I left without saying anything.

1103
01:02:42,328 --> 01:02:44,332
So what are you planning to do now?

1104
01:02:46,888 --> 01:02:48,198
I swear you know

1105
01:02:48,218 --> 01:02:50,514
If there is no problem for you

1106
01:02:51,691 --> 01:02:54,067
I say, what if I stay here for a while?

1107
01:02:54,867 --> 01:02:56,134
Will you stay here?

1108
01:02:56,832 --> 01:02:59,105
Won't your brother-in-law get angry now?

1109
01:02:59,125 --> 01:03:01,001
Why did you cause us to stay apart?

1110
01:03:01,021 --> 01:03:02,301
No brother-in-law.

1111
01:03:02,321 --> 01:03:04,869
I swear, why does Orhan want to see me?
nor does he want to make peace with me.

1112
01:03:04,889 --> 01:03:06,006
Nothing like that ever happens.

1113
01:03:06,706 --> 01:03:08,022
I didn't know.

1114
01:03:14,019 --> 01:03:16,861
How long will you stay
 In Trabzon, in the country?

1115
01:03:16,881 --> 01:03:19,665
I swear, my uncles say stay for 3-4 weeks.

1116
01:03:19,685 --> 01:03:22,649
Children's schools will be a problem now.

1117
01:03:22,669 --> 01:03:24,451
I guess we'll stay for 10 days and come back.

1118
01:03:24,471 --> 01:03:27,592
10 days is a lot, brother-in-law.

1119
01:03:27,612 --> 01:03:30,041
Oh look, these flowers need water too.

1120
01:03:32,529 --> 01:03:35,114
It requires care.
I'll look after them.

1121
01:03:37,621 --> 01:03:39,504
Where is the soup, Shermin?

1122
01:03:40,902 --> 01:03:43,222
Wait, I'll take a look at this and come back.

1123
01:03:45,127 --> 01:03:47,292
Give me your glass, my dear.
Let me pour you water.

1124
01:03:52,480 --> 01:03:55,397
Your mother is also in a panic.
Let me fill it up and bring it to you.

1125
01:03:55,417 --> 01:03:56,274
Is it okay, my dear?

1126
01:04:00,412 --> 01:04:01,759
Now where did this come from?

1127
01:04:01,779 --> 01:04:03,337
It's not going to happen, friend.

1128
01:04:03,357 --> 01:04:04,669
What should I do, Mahmut?

1129
01:04:04,689 --> 01:04:06,747
He had no place to stay.
Should I throw it on the street?

1130
01:04:07,484 --> 01:04:10,512
I told you days ago
Because my brother will come.

1131
01:04:10,532 --> 01:04:13,091
How will so many people fit into this house?

1132
01:04:13,111 --> 01:04:15,220
Have you thought about that too, Şermin?

1133
01:05:18,832 --> 01:05:20,538
May God not curse you.

1134
01:05:20,558 --> 01:05:22,987
Why are you coming to my door?

1135
01:05:23,007 --> 01:05:24,844
Well, it's not like you know.

1136
01:05:24,864 --> 01:05:26,492
I had to.

1137
01:05:26,512 --> 01:05:27,751
What did you have to do?

1138
01:05:27,771 --> 01:05:30,158
You shamelessly use me in your game.

1139
01:05:30,178 --> 01:05:32,912
I was going from my heart, you know?

1140
01:05:32,932 --> 01:05:35,443
What an unscrupulous woman you are.

1141
01:05:35,463 --> 01:05:38,957
Does a person do this to his friend or neighbor?

1142
01:05:38,977 --> 01:05:40,220
Who is that sister?

1143
01:05:43,072 --> 01:05:46,373
Oh Şengül, what a unscrupulous woman you are.

1144
01:05:46,393 --> 01:05:48,729
What a wicked witch you are.

1145
01:05:48,749 --> 01:05:51,795
I did it to save my son.

1146
01:05:51,815 --> 01:05:53,615
I did it to save that girl too.

1147
01:05:53,635 --> 01:05:55,219
It was for rescue.

1148
01:05:55,239 --> 01:05:56,760
What will you save?

1149
01:05:56,780 --> 01:06:00,028
What about a person who is from his own life and blood?

1150
01:06:00,147 --> 01:06:02,079
Does he give it to someone else to save it?

1151
01:06:02,099 --> 01:06:03,579
Go ahead, sister.

1152
01:06:03,599 --> 01:06:05,319
Go away from our door, please.

1153
01:06:05,339 --> 01:06:07,412
Don't disturb my neighbor either.

1154
01:06:32,209 --> 01:06:33,556
I.

1155
01:06:34,093 --> 01:06:36,384
So I gave this information.

1156
01:06:36,404 --> 01:06:36,909
Really?

1157
01:06:38,367 --> 01:06:39,550
Mom.

1158
01:06:40,009 --> 01:06:42,034
You asked nine times.

1159
01:06:42,054 --> 01:06:43,539
I said it nine times.

1160
01:06:44,019 --> 01:06:45,157
Yes.

1161
01:06:47,041 --> 01:06:49,186
So the rival company

1162
01:06:49,206 --> 01:06:51,843
He said, "Your assistant gave this information."

1163
01:06:53,862 --> 01:06:55,775
Mom, are you kidding me?

1164
01:06:56,334 --> 01:06:57,559
I told you.

1165
01:06:57,579 --> 01:06:59,266
Yes, that's what he said.

1166
01:07:00,243 --> 01:07:01,947
No girl, I don't understand.

1167
01:07:01,967 --> 01:07:03,330
I can't understand it at all.

1168
01:07:03,350 --> 01:07:04,904
I did not do.

1169
01:07:04,924 --> 01:07:05,981
I did not do.

1170
01:07:06,001 --> 01:07:08,464
something I didn't do
Why would someone like this come forward?

1171
01:07:08,484 --> 01:07:11,216
Why would someone who doesn't know me wish me harm?

1172
01:07:11,236 --> 01:07:13,237
I don't understand this part at all.

1173
01:07:13,257 --> 01:07:15,752
So to get the answer to something

1174
01:07:15,772 --> 01:07:17,628
You need to go and ask.

1175
01:07:17,648 --> 01:07:19,796
It doesn't happen by sitting like this.

1176
01:07:20,556 --> 01:07:22,923
Whoever said this, whoever did this

1177
01:07:23,462 --> 01:07:25,085
Get in front of him.

1178
01:07:25,604 --> 01:07:28,962
I couldn't do such a thing.
Why would you say such a thing about me?

1179
01:07:28,982 --> 01:07:31,861
If you're lazy, if you don't want to say

1180
01:07:31,881 --> 01:07:32,709
sit down.

1181
01:07:32,729 --> 01:07:33,646
cry like that

1182
01:07:33,666 --> 01:07:34,843
to your own devices.

1183
01:07:36,038 --> 01:07:37,286
No no.

1184
01:07:38,203 --> 01:07:39,396
You are so right.

1185
01:07:40,254 --> 01:07:41,624
You are quite right.

1186
01:07:41,644 --> 01:07:43,587
I will go and ask this.

1187
01:07:43,607 --> 01:07:45,164
And I'll get this done.

1188
01:07:45,184 --> 01:07:46,337
You'll see.

1189
01:07:46,357 --> 01:07:48,097
This is my mother.

1190
01:07:48,117 --> 01:07:51,684
Please show me who Suzan Manyaslı is.

1191
01:08:16,935 --> 01:08:18,015
Hello dear.

1192
01:08:19,430 --> 01:08:21,304
Are you at my aunt's place?
What have you done?

1193
01:08:22,223 --> 01:08:23,185
I'm at your aunt's.

1194
01:08:23,205 --> 01:08:24,700
I'm very comfortable.

1195
01:08:24,720 --> 01:08:26,674
We are drinking tea.
We are talking.

1196
01:08:26,694 --> 01:08:28,928
He didn't say anything to you, did he, my aunt?

1197
01:08:28,948 --> 01:08:30,538
So it didn't bother you?

1198
01:08:30,558 --> 01:08:32,233
No, I don't have a daughter.

1199
01:08:32,253 --> 01:08:34,774
It never bothered me.

1200
01:08:34,794 --> 01:08:38,627
I am very comfortable here.
Don't worry about me, okay?

1201
01:08:38,647 --> 01:08:39,352
Well okay.

1202
01:08:39,372 --> 01:08:41,071
I'll call you later, okay?
I kissed.

1203
01:08:41,091 --> 01:08:42,737
Okay my dear.

1204
01:08:50,466 --> 01:08:51,657
Were you talking to your mother?

1205
01:08:55,187 --> 01:08:56,173
Where was he?

1206
01:08:57,051 --> 01:08:57,970
It was at my aunt's.

1207
01:08:57,990 --> 01:08:59,744
How nice?

1208
01:08:59,764 --> 01:09:01,425
Wow, how beautiful.

1209
01:09:02,502 --> 01:09:03,944
He found himself again

1210
01:09:03,964 --> 01:09:05,197
A new place to distribute.

1211
01:10:31,324 --> 01:10:32,806
How is my son doing at this hour?

1212
01:10:32,826 --> 01:10:34,300
Vulture nights?

1213
01:10:34,320 --> 01:10:35,155
No.

1214
01:10:37,659 --> 01:10:39,460
I will say it, but no getting angry.

1215
01:10:41,119 --> 01:10:42,756
I wonder what trouble you caused us?

1216
01:10:42,776 --> 01:10:44,105
Like this.

1217
01:10:44,125 --> 01:10:46,017
Let it be love, but oh well.

1218
01:10:46,037 --> 01:10:47,106
Am I always causing trouble?

1219
01:10:47,126 --> 01:10:48,079
No son.

1220
01:10:48,099 --> 01:10:49,817
Besides, your trouble is my trouble.
What will happen?

1221
01:10:49,837 --> 01:10:50,348
Come on say it.

1222
01:10:50,368 --> 01:10:52,163
Tell me what you did.

1223
01:10:52,183 --> 01:10:52,802
Come on.

1224
01:10:52,822 --> 01:10:53,735
My dear cousin.

1225
01:10:54,874 --> 01:10:56,863
I went to see Emir at the hospital.

1226
01:11:00,032 --> 01:11:01,314
What have you done?

1227
01:11:01,334 --> 01:11:03,417
I went to see Emir.

1228
01:11:03,437 --> 01:11:04,146
So well...

1229
01:11:04,166 --> 01:11:05,969
I also wanted to apologize for what I did.

1230
01:11:05,989 --> 01:11:09,032
and complained about
 I wanted to thank you for it.

1231
01:11:09,612 --> 01:11:11,192
What did he do?

1232
01:11:12,012 --> 01:11:15,164
I swear, he had a minor nervous breakdown and kicked me out.

1233
01:11:16,583 --> 01:11:19,166
Son, how can you talk so much nonsense?

1234
01:11:19,846 --> 01:11:20,789
My little cousin.

1235
01:11:20,809 --> 01:11:22,868
What's wrong with being humane?
I did not understand.

1236
01:11:22,888 --> 01:11:25,255
Son, are you treating the human being in your womb as a human?

1237
01:11:25,275 --> 01:11:26,954
Remember what they told us before the fight.

1238
01:11:26,974 --> 01:11:28,160
He accused us of being a gang.

1239
01:11:28,180 --> 01:11:29,186
He humiliated us.

1240
01:11:29,206 --> 01:11:31,234
Why are you still trying to be humane?

1241
01:11:31,254 --> 01:11:32,389
You are so right.

1242
01:11:32,409 --> 01:11:34,832
But you know, it's not like I've done much anyway.

1243
01:11:34,852 --> 01:11:36,324
I swear, he fired me directly anyway.

1244
01:11:36,344 --> 01:11:37,085
It's not like I ever did.

1245
01:11:37,105 --> 01:11:37,707
Don't.

1246
01:11:37,727 --> 01:11:38,603
Don't.

1247
01:11:38,619 --> 01:11:40,644
He withdrew his complaint.
He's gone from our lives.

1248
01:11:40,664 --> 01:11:41,702
Nevermind.
More mixing.

1249
01:11:41,722 --> 01:11:42,441
Exactly.

1250
01:11:42,461 --> 01:11:44,304
It's over.
He disappeared from our lives.

1251
01:11:45,044 --> 01:11:46,810
I wish I had the flower back.

1252
01:11:47,930 --> 01:11:49,187
What flower?

1253
01:11:50,782 --> 01:11:54,424
When I went to the hospital, I decided not to go empty handed.
I bought daffodils, I bought flowers.

1254
01:11:54,444 --> 01:11:57,550
I was going to take it back.

1255
01:11:57,570 --> 01:12:00,055
I swear I left it there.
I forgot it's gone.

1256
01:12:00,075 --> 01:12:01,846
I just forgot about it during the discussion.

1257
01:12:01,866 --> 01:12:04,378
I wish I had it back so I could give it to my Wonderful.

1258
01:12:04,817 --> 01:12:07,284
You shamelessly went and bought flowers for the child?

1259
01:12:10,398 --> 01:12:13,278
Sometimes I feel like beating you with a stick like this, Ogulcan.

1260
01:12:13,898 --> 01:12:15,309
What happens next?

1261
01:12:15,629 --> 01:12:17,589
I remember you are my cousin.

1262
01:12:17,609 --> 01:12:19,135
I don't hate you.

1263
01:12:20,315 --> 01:12:21,538
Go home.

1264
01:12:28,937 --> 01:12:30,378
He came to my arm.

1265
01:12:30,398 --> 01:12:31,812
He bought a daffodil.

1266
01:12:31,832 --> 01:12:33,353
Nergis knows it too.

1267
01:12:35,309 --> 01:12:36,646
Come on in.

1268
01:12:43,547 --> 01:12:45,087
Annoyed dude.

1269
01:12:54,263 --> 01:12:56,607
Gonca sister, it doesn't rust anymore, does it?

1270
01:12:56,627 --> 01:12:59,632
I mean, I don't know if he does it on purpose or not.

1271
01:12:59,652 --> 01:13:01,770
He hasn't been silent since the shooting incident.

1272
01:13:02,490 --> 01:13:04,172
Let me call him today.

1273
01:13:05,172 --> 01:13:07,760
I'll go to a coal yard too.
Let me see if there is any work.

1274
01:13:09,539 --> 01:13:11,361
We need to get supplies now.

1275
01:13:11,821 --> 01:13:14,115
Ömer, if we can't find a job today or tomorrow,

1276
01:13:14,135 --> 01:13:15,447
I say let's sell the computer now.

1277
01:13:15,467 --> 01:13:15,991
What are you saying?

1278
01:13:16,011 --> 01:13:17,605
OK, let's sell it.

1279
01:13:18,025 --> 01:13:19,390
Let's sell.

1280
01:13:28,055 --> 01:13:30,095
I'm ready.
When do we go to school?

1281
01:13:30,634 --> 01:13:32,765
Let's see what the manager will say about this.

1282
01:13:33,265 --> 01:13:35,035
So once he accepted but

1283
01:13:35,055 --> 01:13:36,394
It doesn't mean he will accept it again.

1284
01:13:36,414 --> 01:13:37,763
So what should we do, Asiye?

1285
01:13:37,783 --> 01:13:39,181
We can't afford to leave it alone.

1286
01:13:42,675 --> 01:13:43,897
Go and check it out, brother.

1287
01:13:47,610 --> 01:13:48,292
My Emel.

1288
01:13:48,312 --> 01:13:49,161
Aunt Sabahat.

1289
01:13:49,181 --> 01:13:50,368
My Emel.

1290
01:13:50,388 --> 01:13:51,322
My dear daughter.

1291
01:13:52,720 --> 01:13:54,433
Have you had any pickles?

1292
01:13:54,453 --> 01:13:55,080
Of course it happened.

1293
01:13:55,100 --> 01:13:56,036
Isn't it possible?

1294
01:13:56,556 --> 01:13:57,901
What's up, Aunt Sabahat?

1295
01:13:57,921 --> 01:13:58,816
Children.

1296
01:13:58,836 --> 01:14:00,662
I came to apologize to you.

1297
01:14:01,442 --> 01:14:03,188
No matter what happens that day

1298
01:14:03,208 --> 01:14:05,930
I feel very guilty.

1299
01:14:05,975 --> 01:14:08,536
Aunt Sabahat, she is with you
It was not a relevant situation.

1300
01:14:08,556 --> 01:14:11,245
Before you came, my aunt
He gave Emel to that woman.

1301
01:14:11,265 --> 01:14:12,264
Let it be.

1302
01:14:12,284 --> 01:14:14,102
I don't know, I wish I had gone in and looked.

1303
01:14:17,227 --> 01:14:19,584
Where are you guys taking Emel?

1304
01:14:19,604 --> 01:14:21,921
We will try to take him to school.

1305
01:14:22,318 --> 01:14:24,184
Well, just leave it to me.

1306
01:14:25,483 --> 01:14:27,913
I swear I won't take my eyes off it this time.

1307
01:14:27,933 --> 01:14:28,983
Aha, I won't blink like that.

1308
01:14:29,003 --> 01:14:31,940
No, Aunt Sabahat, we already trust you.

1309
01:14:32,340 --> 01:14:35,526
Only after that incident, you were a little
We didn't bring it to you so that you would be shy.

1310
01:14:35,546 --> 01:14:37,279
Is it possible, my daughter?

1311
01:14:37,299 --> 01:14:38,605
I'm always welcome.

1312
01:14:40,023 --> 01:14:41,427
My brother.

1313
01:14:41,811 --> 01:14:43,691
Do you want to go?

1314
01:14:43,711 --> 01:14:44,502
Yes, I would like to.

1315
01:14:45,642 --> 01:14:48,238
I will eat your mouth that says I want it.

1316
01:14:48,258 --> 01:14:49,882
Okay, okay then.

1317
01:14:49,902 --> 01:14:50,751
It's already ready.

1318
01:14:50,771 --> 01:14:51,916
Let's go out too.

1319
01:14:53,315 --> 01:14:55,490
Don't be left behind, guys.

1320
01:14:55,510 --> 01:14:56,714
Come on.

1321
01:15:09,919 --> 01:15:10,982
I guess it was wrong.

1322
01:15:13,060 --> 01:15:15,971
No, your secretary said I could come.

1323
01:15:15,991 --> 01:15:19,640
Yes, but I am Suzan Hanım.
I was expecting it and I was surprised.

1324
01:15:19,660 --> 01:15:21,720
I hope he's not disturbed.

1325
01:15:21,740 --> 01:15:23,758
I am Ms. Suzan.

1326
01:15:23,778 --> 01:15:26,770
So no...

1327
01:15:26,790 --> 01:15:30,311
Resul Özkaya, whom we interviewed,
Suzan, his assistant.

1328
01:15:30,331 --> 01:15:31,126
You are not.

1329
01:15:31,146 --> 01:15:33,290
That assistant, Suzan, is me.

1330
01:15:33,750 --> 01:15:37,264
But you who claim to be Suzan

1331
01:15:37,284 --> 01:15:39,494
I don't know which person you talked to.

1332
01:15:46,420 --> 01:15:47,501
How?

1333
01:15:48,119 --> 01:15:50,563
Frankly, that's what I came to learn.

1334
01:15:50,583 --> 01:15:52,898
Why did you do such a bad thing to me?

1335
01:15:52,918 --> 01:15:55,446
I came to understand why you are throwing mud, but

1336
01:15:55,466 --> 01:15:58,104
I see that you too have fallen for the trick.

1337
01:15:59,504 --> 01:16:01,681
So when you say you came to the game?

1338
01:16:02,241 --> 01:16:03,960
We eventually won the tender, but

1339
01:16:04,520 --> 01:16:06,554
Yes, there is a strange situation here.

1340
01:16:07,514 --> 01:16:10,421
Name of the lady who gave us the number
He said it was Suzan.

1341
01:16:10,441 --> 01:16:12,199
And he looked nothing like you.

1342
01:16:14,415 --> 01:16:16,816
So, would you recognize this woman if you saw her?

1343
01:16:17,536 --> 01:16:18,874
I know.

1344
01:16:18,894 --> 01:16:19,973
She was a nice lady.

1345
01:16:21,800 --> 01:16:25,620
nice one who will do bad to me
If we consider the ladies

1346
01:16:26,500 --> 01:16:27,732
Worth to try.

1347
01:16:33,856 --> 01:16:36,357
The woman who introduces herself to you as Suzan

1348
01:16:37,536 --> 01:16:40,175
Was it the woman in this photo?

1349
01:16:42,533 --> 01:16:44,118
No, that wasn't it.

1350
01:16:47,176 --> 01:16:48,616
In that case

1351
01:16:49,067 --> 01:16:52,982
who might do harm to me
Let's look at another person.

1352
01:16:53,002 --> 01:16:55,507
Providing you with tender information

1353
01:16:55,527 --> 01:16:57,908
Was this the person in the photo?

1354
01:17:06,042 --> 01:17:07,642
Yeah yeah.

1355
01:17:07,662 --> 01:17:08,928
It was this lady.

1356
01:17:09,668 --> 01:17:13,312
As I said, she told me her name was Suzan and
He said that he was Resul Özkaya's assistant.

1357
01:17:17,897 --> 01:17:21,117
But wait a minute, Resul is already next to him in this photo.

1358
01:17:21,897 --> 01:17:23,137
Who is this woman?

1359
01:17:24,877 --> 01:17:26,440
Ayla Özkaya.

1360
01:17:26,460 --> 01:17:28,306
Resul Bey's wife.

1361
01:17:28,326 --> 01:17:29,664
How?

1362
01:17:30,304 --> 01:17:33,530
A person treats his own spouse like this
How can he do evil?

1363
01:18:16,097 --> 01:18:17,833
You watch, my dear.

1364
01:18:17,853 --> 01:18:19,803
Let me check the kitchen to see if there are any apples, okay?

1365
01:18:19,823 --> 01:18:20,525
Is it ok?

1366
01:18:22,525 --> 01:18:23,745
Sengul.

1367
01:18:23,765 --> 01:18:25,284
Girl, what are you doing here?

1368
01:18:25,304 --> 01:18:26,603
Don't you have any shame?

1369
01:18:26,623 --> 01:18:28,387
Look at what you've done to this poor child.

1370
01:18:28,407 --> 01:18:29,920
And on top of that me...

1371
01:18:29,940 --> 01:18:32,376
Let me be your sacrifice in the morning, please don't complain.

1372
01:18:32,396 --> 01:18:34,369
I didn't want it to be like this.

1373
01:18:34,389 --> 01:18:35,773
If you didn't want to, why did you do it?

1374
01:18:35,793 --> 01:18:37,855
You almost burned me too.

1375
01:18:37,875 --> 01:18:38,878
Girl.

1376
01:18:38,898 --> 01:18:41,764
What harm have I done to you?
Are you mixing it with your filth?

1377
01:18:41,784 --> 01:18:42,578
Ill mannered.

1378
01:18:42,598 --> 01:18:44,567
Is Orhan here?

1379
01:18:45,347 --> 01:18:46,211
No.

1380
01:18:46,231 --> 01:18:49,289
Sabahat, whatever I did to my son
I did it to save.

1381
01:18:49,309 --> 01:18:51,095
Ok I made a mistake.

1382
01:18:51,115 --> 01:18:52,707
I made such a mistake

1383
01:18:52,727 --> 01:18:54,763
I threw myself into the fire.

1384
01:18:54,783 --> 01:18:55,987
Now I'm burning hot.

1385
01:18:56,007 --> 01:18:58,010
What are you doing here now?

1386
01:18:58,030 --> 01:18:58,655
What are you doing?

1387
01:18:59,015 --> 01:19:01,651
I have a few items.
I will take it and go.

1388
01:19:01,671 --> 01:19:03,212
Don't be afraid, I won't stay here.

1389
01:19:04,910 --> 01:19:06,335
Don't stay well anyway.

1390
01:19:06,355 --> 01:19:07,996
What a shame for this child.

1391
01:19:08,016 --> 01:19:10,128
I swear, when I look at it, my heart aches.

1392
01:19:10,148 --> 01:19:12,299
Fine, do your job and go away then.

1393
01:19:12,324 --> 01:19:12,937
Come on.

1394
01:19:12,957 --> 01:19:14,980
Have you run out of things to say?

1395
01:19:16,659 --> 01:19:18,617
Gee.

1396
01:19:19,137 --> 01:19:21,237
Both guilty and powerful.
He also talks.

1397
01:20:57,442 --> 01:20:58,404
Sengul.

1398
01:20:59,983 --> 01:21:01,441
What are you doing here?

1399
01:21:02,440 --> 01:21:06,263
What about you, who doesn't understand anything, what a shameless person,
What a shameless woman you are.

1400
01:21:06,283 --> 01:21:08,997
After all that disgrace, which
Do you come to this house with face?

1401
01:21:09,777 --> 01:21:11,949
Because he said he would buy something from inside.

1402
01:21:11,969 --> 01:21:13,976
I told you to come in, brother Orhan.

1403
01:21:13,996 --> 01:21:16,190
I won't stay, Orhan.

1404
01:21:16,210 --> 01:21:18,394
I had a few items.
I came to get him.

1405
01:21:18,414 --> 01:21:20,458
Look, I'm telling you once again.

1406
01:21:20,478 --> 01:21:23,377
Whatever I did, I did for Ogulcan.

1407
01:21:23,397 --> 01:21:24,541
I made it for my son.

1408
01:21:24,561 --> 01:21:27,696
That little boy is in the prison corners
 I did it so it wouldn't rot.

1409
01:21:27,716 --> 01:21:29,712
What excuse is this, Şengül?

1410
01:21:29,732 --> 01:21:31,075
What excuse is this?

1411
01:21:32,234 --> 01:21:36,087
What if you separate a child from his family and send him to another
 What excuse would there be to give it to someone?

1412
01:21:36,107 --> 01:21:39,628
He may not have an excuse for you, but he does for me.

1413
01:21:39,648 --> 01:21:41,442
I am the mother.

1414
01:21:41,462 --> 01:21:43,356
You cannot understand this.

1415
01:21:43,376 --> 01:21:44,683
She was the mother.

1416
01:21:44,703 --> 01:21:45,776
Walk away from here.

1417
01:21:45,796 --> 01:21:46,647
Shameless.

1418
01:21:46,667 --> 01:21:47,657
Walk.

1419
01:21:56,592 --> 01:21:58,314
Oh my God, my Lord.

1420
01:21:58,734 --> 01:22:02,246
Miss Sabahat, I forgot my wallet.
It would be over there on the coffee table.

1421
01:22:02,266 --> 01:22:02,990
Will you take a look?

1422
01:22:03,010 --> 01:22:03,950
Ok.

1423
01:22:05,413 --> 01:22:06,678
Oh my God.

1424
01:22:06,698 --> 01:22:08,410
Where did I go wrong?

1425
01:22:08,430 --> 01:22:11,015
Where did I go wrong?
These happened to me.

1426
01:22:19,402 --> 01:22:20,743
Good morning.

1427
01:22:21,862 --> 01:22:23,567
Good morning my Wonderful.

1428
01:22:26,941 --> 01:22:29,202
Aren't you bored of each other yet?

1429
01:22:29,861 --> 01:22:32,534
Aybisim, we are not bored with each other.

1430
01:22:33,240 --> 01:22:34,957
But look, the other day I

1431
01:22:34,977 --> 01:22:36,653
I was you for half an hour.

1432
01:22:36,673 --> 01:22:38,296
The month was very difficult.

1433
01:22:38,316 --> 01:22:39,952
Very boring.

1434
01:22:40,432 --> 01:22:42,337
What happened suddenly girl?

1435
01:22:42,357 --> 01:22:44,746
The only thing you didn't jump on was the other day.

1436
01:22:44,766 --> 01:22:45,995
My dear Omer.

1437
01:22:46,015 --> 01:22:48,765
Until we cross the bridge now

1438
01:22:48,785 --> 01:22:50,416
We called the bear uncle.

1439
01:22:54,802 --> 01:22:56,564
I will show you your day too

1440
01:22:56,584 --> 01:22:57,645
Anyway.

1441
01:23:01,469 --> 01:23:02,931
Good Morning sweetie.

1442
01:23:02,951 --> 01:23:04,504
-Good morning.
-Welcome.

1443
01:23:05,424 --> 01:23:08,160
I didn't realize you were gone at the hospital last night.

1444
01:23:08,180 --> 01:23:11,789
Thank you very much for joining the search.
Thank you so much.

1445
01:23:11,809 --> 01:23:13,486
Also Kaan

1446
01:23:13,506 --> 01:23:15,557
That's how you came with Emel in your arms.

1447
01:23:15,577 --> 01:23:17,648
I will never forget that moment.
I swear, thank you very much.

1448
01:23:17,668 --> 01:23:19,555
What does Asiye mean?

1449
01:23:19,575 --> 01:23:20,795
No problem.

1450
01:23:28,354 --> 01:23:30,555
Did he just trip me?

1451
01:23:30,575 --> 01:23:34,073
Because I didn't find Emel,
Did he ignore it or something?

1452
01:23:34,093 --> 01:23:36,836
Don't be ridiculous, what does it have to do with Doruk?

1453
01:23:36,856 --> 01:23:40,674
He just thanked me personally because I found it.

1454
01:23:41,034 --> 01:23:44,937
If you remember, I also told you in the forest
He thanked you for joining.

1455
01:23:45,357 --> 01:23:46,577
Oh my god.

1456
01:23:46,597 --> 01:23:48,238
It is what it is.

1457
01:23:50,397 --> 01:23:52,005
I won't be hanging around anymore anyway.

1458
01:23:52,025 --> 01:23:54,379
How does Asiye Hanım treat me from now on?

1459
01:23:54,399 --> 01:23:57,107
I will multiply the same by 10 and treat it like that.

1460
01:23:57,127 --> 01:23:59,161
This is my new decision.

1461
01:23:59,181 --> 01:24:02,044
So yes, that seems like the best thing to do.

1462
01:24:02,704 --> 01:24:06,664
After all, you broke up.
We shouldn't worry about such things anymore.

1463
01:24:06,684 --> 01:24:08,032
No more hanging around.

1464
01:24:08,892 --> 01:24:11,659
Ms. Asiye should treat whomever she wants, however she wants.

1465
01:24:12,299 --> 01:24:13,809
I am not bothered.

1466
01:24:23,575 --> 01:24:25,637
I didn't believe you very much but

1467
01:24:25,657 --> 01:24:27,990
you know bro.

1468
01:24:37,430 --> 01:24:38,812
Good morning.

1469
01:24:38,832 --> 01:24:39,793
Good morning.

1470
01:24:39,813 --> 01:24:41,346
Did we do our chemistry homework?

1471
01:24:41,366 --> 01:24:43,168
So I did something last night.

1472
01:24:43,188 --> 01:24:45,900
But we have to look.

1473
01:24:48,344 --> 01:24:50,004
Are these in order?

1474
01:24:50,024 --> 01:24:51,118
In-line.

1475
01:24:51,138 --> 01:24:52,438
Wow Wow wow.

1476
01:24:52,458 --> 01:24:54,613
Our last savage has arrived.

1477
01:24:54,633 --> 01:24:55,936
Welcome.

1478
01:24:56,814 --> 01:24:58,594
I swear you came back quickly.

1479
01:24:58,614 --> 01:24:59,558
I see you tore it easily.

1480
01:25:00,437 --> 01:25:01,630
Kuzi.

1481
01:25:01,650 --> 01:25:05,186
You know, I told you, even Tolga
I miss it because it smokes in my nose.

1482
01:25:05,206 --> 01:25:06,552
There is no such thing, okay?

1483
01:25:06,572 --> 01:25:07,043
Forget them.

1484
01:25:07,063 --> 01:25:08,668
Let's skip that dialogue completely.

1485
01:25:10,827 --> 01:25:13,004
What are you looking at at my face, son?

1486
01:25:13,024 --> 01:25:14,912
Are you going to blow my head off too?
What will you do?

1487
01:25:16,352 --> 01:25:17,902
I swear I don't know that.

1488
01:25:17,922 --> 01:25:19,119
If you continue like this

1489
01:25:19,559 --> 01:25:21,478
I will blow your head off.

1490
01:25:21,498 --> 01:25:22,625
Look at the man.

1491
01:25:23,525 --> 01:25:26,272
The guy came close to being a murderer.

1492
01:25:26,292 --> 01:25:29,273
But you still come to me and defend this guy.

1493
01:25:29,293 --> 01:25:29,885
Tolga.

1494
01:25:30,585 --> 01:25:31,707
Ok.

1495
01:25:31,727 --> 01:25:32,851
What is OK?

1496
01:25:32,871 --> 01:25:34,888
Wait a minute, wait a minute.
I did not understand.

1497
01:25:34,908 --> 01:25:38,051
Are you okay again now?
What happened?

1498
01:25:38,071 --> 01:25:40,240
Son, you just the other day

1499
01:25:40,260 --> 01:25:42,570
Weren't you fighting downstairs in the canteen?

1500
01:25:43,710 --> 01:25:45,891
Weren't you trying to beat each other?

1501
01:25:45,911 --> 01:25:49,551
Your mother took these guys from school
Didn't he say whatever he wanted to make you cum?

1502
01:25:49,571 --> 01:25:51,820
Didn't your mother cause a stir?

1503
01:25:51,840 --> 01:25:54,036
What happened now, are you okay again or what?

1504
01:25:54,822 --> 01:25:57,483
Extend it, Tolga.
Extension.

1505
01:25:57,503 --> 01:25:59,400
Dude, are you kidding?

1506
01:25:59,420 --> 01:26:02,033
Dude, what kind of reverse crew are you?

1507
01:26:02,053 --> 01:26:03,319
Are you kidding me?

1508
01:26:03,339 --> 01:26:04,696
Two forwards and one back.
Two forwards and one back.

1509
01:26:04,716 --> 01:26:06,406
What do you think you're doing, son?

1510
01:26:06,985 --> 01:26:10,333
I say real.
There will be no tzatziki between you two.

1511
01:26:10,353 --> 01:26:12,890
Are you crazy now that we're not fighting?

1512
01:26:12,910 --> 01:26:14,523
Are you crazy, son?

1513
01:26:14,543 --> 01:26:17,698
I'm not crazy just because you guys aren't fighting.

1514
01:26:17,718 --> 01:26:21,677
Me, you these guys who speak your mind
You say it when you're not in front of him.

1515
01:26:21,697 --> 01:26:23,355
But when the guys come across you

1516
01:26:23,375 --> 01:26:25,330
I'm going crazy because you're silent.

1517
01:26:25,379 --> 01:26:29,339
When it comes to your business, say whatever comes to your mind.

1518
01:26:29,359 --> 01:26:30,912
But when it doesn't work for you

1519
01:26:30,932 --> 01:26:32,650
in front of those two girls

1520
01:26:32,670 --> 01:26:34,169
I'm going crazy because you're silent.

1521
01:26:34,189 --> 01:26:35,242
How beautiful is that?

1522
01:26:35,262 --> 01:26:37,455
How beautiful?
What happened next, sir?

1523
01:26:37,475 --> 01:26:39,064
The only bad boy is Tolga.

1524
01:26:39,084 --> 01:26:40,524
Of course.

1525
01:26:40,544 --> 01:26:42,150
But let me tell you something?

1526
01:26:42,170 --> 01:26:43,581
I swear, I say.

1527
01:26:43,601 --> 01:26:45,276
you two

1528
01:26:45,296 --> 01:26:46,388
You are very smart huh.

1529
01:26:51,564 --> 01:26:53,804
There are many bad people in the world.

1530
01:26:53,824 --> 01:26:56,905
But you are the flag bearer, son.

1531
01:26:57,884 --> 01:26:58,731
My son.

1532
01:26:58,751 --> 01:27:01,227
The person who went to prison as a murderer was your cousin.

1533
01:27:01,247 --> 01:27:01,848
It was not me.

1534
01:27:01,868 --> 01:27:03,603
Look, son, I'm not a murderer.

1535
01:27:04,403 --> 01:27:06,706
It wasn't something I did knowingly or willingly.

1536
01:27:06,726 --> 01:27:07,875
It was an accident.

1537
01:27:08,775 --> 01:27:09,864
Of course, of course.

1538
01:27:09,884 --> 01:27:11,528
That's what everyone says anyway.

1539
01:27:11,548 --> 01:27:12,744
Tolga is enough.

1540
01:27:13,704 --> 01:27:14,816
Enough.

1541
01:27:14,836 --> 01:27:17,431
Don't confuse everyone with yourself.

1542
01:27:17,891 --> 01:27:19,154
Nope.

1543
01:27:19,174 --> 01:27:20,600
Great.

1544
01:27:20,620 --> 01:27:21,404
What happened?

1545
01:27:21,424 --> 01:27:24,795
We send Ogulcan to the lady villager tribe.
While waiting for him to enter

1546
01:27:24,815 --> 01:27:26,725
Did you suddenly join this tribe?

1547
01:27:26,745 --> 01:27:29,080
And were you thinking of anyone other than yourself?

1548
01:27:29,100 --> 01:27:30,719
Wow, I was very surprised.

1549
01:27:31,898 --> 01:27:33,437
I can be selfish.

1550
01:27:34,397 --> 01:27:36,489
But I'm not an asshole like you.

1551
01:27:36,829 --> 01:27:37,892
You say.

1552
01:27:37,912 --> 01:27:39,457
I say.

1553
01:27:40,615 --> 01:27:42,872
You will stay away from Ogulcan.

1554
01:27:42,892 --> 01:27:44,118
Is it ok?

1555
01:27:44,138 --> 01:27:45,162
Enough.

1556
01:27:46,102 --> 01:27:48,245
He is defending Harika Ogulcan.

1557
01:27:48,265 --> 01:27:49,558
I was surprised too.

1558
01:27:50,098 --> 01:27:51,954
For example, what happens if I don't stop?

1559
01:27:52,813 --> 01:27:53,917
Whatever you do?

1560
01:27:54,457 --> 01:27:56,883
Would you steal my pen, my book or something?

1561
01:27:56,903 --> 01:27:59,574
Or I'm so sorry.

1562
01:27:59,594 --> 01:28:01,514
my bracelet

1563
01:28:03,231 --> 01:28:04,849
Do you play something like that?

1564
01:28:04,869 --> 01:28:05,985
Whatever you do?

1565
01:28:07,228 --> 01:28:08,409
Tolga.

1566
01:28:08,612 --> 01:28:10,302
You weren't going to tell anyone.

1567
01:28:10,322 --> 01:28:13,071
I couldn't contain myself.

1568
01:28:13,791 --> 01:28:15,939
You weren't going to tell anyone.

1569
01:28:16,419 --> 01:28:18,337
That's what we talked about.

1570
01:28:23,149 --> 01:28:24,351
Ok.

1571
01:28:24,371 --> 01:28:26,542
Then let's do it in that way.

1572
01:28:28,740 --> 01:28:32,700
Ask the girl you like what kind of person you are.
Let's explain that he is a harasser.

1573
01:28:32,720 --> 01:28:33,663
What do you say?

1574
01:28:38,362 --> 01:28:40,123
What nonsense are you talking about?

1575
01:28:40,143 --> 01:28:41,222
What are you saying?

1576
01:28:41,242 --> 01:28:42,021
I'm not talking nonsense.

1577
01:28:42,041 --> 01:28:44,539
Don't push my buttons.
It would be terrible.

1578
01:28:45,599 --> 01:28:47,497
Son, did you really do such a thing?

1579
01:28:49,596 --> 01:28:51,096
Say something great.

1580
01:28:51,116 --> 01:28:53,069
Did this maniac really do something like this?

1581
01:28:54,148 --> 01:28:55,621
He tried to do it.

1582
01:28:55,641 --> 01:28:57,013
But he couldn't.

1583
01:28:57,033 --> 01:28:58,754
What are you talking about, girl?

1584
01:28:58,774 --> 01:29:00,496
What are you saying?

1585
01:29:00,516 --> 01:29:01,493
Did that happen like that?

1586
01:29:01,513 --> 01:29:03,370
I think you should stop arguing too.

1587
01:29:03,390 --> 01:29:04,580
Take a listen here first.

1588
01:29:04,600 --> 01:29:06,658
That's not exactly how it happened.

1589
01:29:06,678 --> 01:29:09,044
If you want me to tell you the truth.

1590
01:29:09,064 --> 01:29:10,609
How was it?

1591
01:29:10,629 --> 01:29:13,128
You were quite happy with your situation.

1592
01:29:13,148 --> 01:29:14,293
We were hanging out with you.

1593
01:29:14,313 --> 01:29:15,928
You were having fun too.

1594
01:29:15,948 --> 01:29:18,180
And you were acting like you liked me.

1595
01:29:18,200 --> 01:29:20,443
I thought you liked me too.

1596
01:29:20,463 --> 01:29:22,184
I held you and walked to you.

1597
01:29:22,204 --> 01:29:24,537
Didn't you come and give me credit first?

1598
01:29:24,557 --> 01:29:27,068
Now where are you trying to draw the incident?

1599
01:29:27,088 --> 01:29:28,096
What are you talking about?

1600
01:29:28,116 --> 01:29:29,445
What are you saying?

1601
01:29:29,465 --> 01:29:32,248
I don't want to come home with you
You forced me.

1602
01:29:32,268 --> 01:29:34,561
When you got the answer no, you belittled him.

1603
01:29:34,581 --> 01:29:36,661
You left me in the middle of the road.

1604
01:29:36,681 --> 01:29:37,728
Don't disturb me.

1605
01:29:37,748 --> 01:29:39,442
You made me uncomfortable.

1606
01:29:39,462 --> 01:29:40,947
If this isn't harassment, what is?

1607
01:29:40,967 --> 01:29:42,362
My son, I will kill you?

1608
01:29:47,384 --> 01:29:49,065
You don't need to do anything.

1609
01:29:49,085 --> 01:29:50,470
Ok.

1610
01:29:51,190 --> 01:29:52,507
It's over and gone.

1611
01:29:55,245 --> 01:29:56,297
But you

1612
01:29:56,317 --> 01:29:58,317
I think you should find out who the boy you like is.

1613
01:30:00,867 --> 01:30:02,430
Because he's a maniac.

1614
01:30:02,450 --> 01:30:04,318
You're the real maniac.

1615
01:30:04,338 --> 01:30:06,234
-Damn son.
-Ogulcan.

1616
01:30:06,254 --> 01:30:08,362
You are all two faced people.

1617
01:30:08,382 --> 01:30:09,388
Wow look.

1618
01:30:15,218 --> 01:30:17,539
Let me beat you.
You won't get any wiser.

1619
01:30:17,564 --> 01:30:19,066
Omer okay.
We said no fight.

1620
01:30:19,086 --> 01:30:20,118
It's not worth it.

1621
01:30:23,250 --> 01:30:25,091
Here, look at us, this is the man you are defending.

1622
01:30:25,111 --> 01:30:26,218
Such a jerk.

1623
01:30:28,476 --> 01:30:30,005
Son, stay away from us.

1624
01:30:30,465 --> 01:30:31,886
Do you understand?
Stay away.

1625
01:30:34,784 --> 01:30:36,706
Now you look after him.

1626
01:30:36,726 --> 01:30:37,723
Let me see.

1627
01:30:38,802 --> 01:30:40,066
Great.

1628
01:30:58,547 --> 01:31:00,369
Oh Şengül.

1629
01:31:00,389 --> 01:31:01,989
So what are you doing here?

1630
01:31:02,009 --> 01:31:03,274
Won't you come tomorrow?

1631
01:31:03,294 --> 01:31:05,205
I thought I would come from today.

1632
01:31:05,225 --> 01:31:08,400
Well, my guests will come tomorrow at noon.

1633
01:31:08,420 --> 01:31:10,481
I wanted to do some cleaning or something beforehand.

1634
01:31:10,501 --> 01:31:12,167
That's okay, I'll come tomorrow too.

1635
01:31:12,187 --> 01:31:13,994
Well, come on in.

1636
01:31:24,107 --> 01:31:25,747
Are you okay?

1637
01:31:26,267 --> 01:31:28,876
Your face is like a breath.
You seem tasteless.

1638
01:31:29,456 --> 01:31:31,088
No no.
I'm fine, I'm fine.

1639
01:31:31,108 --> 01:31:33,246
Look at me, you're not sick or anything, are you?

1640
01:31:33,266 --> 01:31:35,545
I don't want germs in my home.

1641
01:31:35,565 --> 01:31:37,049
If you are sick, recover at home and come.

1642
01:31:37,069 --> 01:31:39,910
No, if something like that happened, I would stay at home.

1643
01:31:40,529 --> 01:31:41,427
All right.

1644
01:31:41,447 --> 01:31:42,929
I'm having breakfast.
Are you hungry?

1645
01:31:42,949 --> 01:31:43,603
Come if you want.

1646
01:31:44,583 --> 01:31:46,138
No, I ate it.

1647
01:31:46,158 --> 01:31:47,244
Well.

1648
01:31:47,264 --> 01:31:49,234
Then when the weather is not rainy

1649
01:31:49,254 --> 01:31:51,092
You start with the windows today.

1650
01:31:51,112 --> 01:31:51,833
Ok.

1651
01:31:51,853 --> 01:31:53,051
Good luck then.

1652
01:32:11,296 --> 01:32:12,418
What's going on, Suzan?

1653
01:32:12,438 --> 01:32:13,183
Why did you come?

1654
01:32:14,121 --> 01:32:17,090
unfairly thrown at me
 I came to clean the mud.

1655
01:32:17,709 --> 01:32:20,473
You executed me without question.

1656
01:32:20,493 --> 01:32:22,718
You didn't even bother to listen.

1657
01:32:22,921 --> 01:32:26,881
But I want you to hear the facts with your own ears.

1658
01:32:28,768 --> 01:32:30,992
Providing you with tender information

1659
01:32:31,012 --> 01:32:33,471
Was this the person in the photo?

1660
01:32:35,371 --> 01:32:36,995
Yeah yeah.

1661
01:32:37,015 --> 01:32:37,858
It was this lady.

1662
01:32:37,878 --> 01:32:40,722
But wait a minute, Resul is already next to him in this photo.

1663
01:32:42,062 --> 01:32:43,383
Who is this woman?

1664
01:32:43,403 --> 01:32:45,412
Ayla Özkaya.

1665
01:32:45,432 --> 01:32:47,239
Resul Bey's wife.

1666
01:32:54,205 --> 01:32:56,066
I was really surprised.

1667
01:32:56,086 --> 01:32:57,701
But how does this happen?

1668
01:32:57,721 --> 01:32:58,979
How could he have obtained this information?

1669
01:32:58,999 --> 01:33:02,273
I don't know why or for what reason.

1670
01:33:02,433 --> 01:33:06,852
But apparently your wife is obsessed with me.
He's badly stuck.

1671
01:33:07,911 --> 01:33:09,026
But

1672
01:33:09,046 --> 01:33:10,878
Unfortunately, I can't deal with these.

1673
01:33:10,898 --> 01:33:14,527
And with someone who will believe these lies and turn their back on me

1674
01:33:14,547 --> 01:33:16,496
I have no interest in it anymore.

1675
01:33:18,294 --> 01:33:22,594
In your life full of intrigues
I wish you success, Mr. Resul.

1676
01:33:23,433 --> 01:33:24,439
Suzan.

1677
01:33:37,582 --> 01:33:39,662
As you know guys

1678
01:33:39,682 --> 01:33:43,267
At the end of this term in our school
It will be a very nice exhibition.

1679
01:33:43,287 --> 01:33:46,011
And we, as a photography club,

1680
01:33:46,031 --> 01:33:49,432
We brought to this exhibition ourselves
We will include photos.

1681
01:33:49,452 --> 01:33:51,116
Sir, these are exactly my events.

1682
01:33:51,136 --> 01:33:52,994
Photo frames and all, these are mine.

1683
01:33:53,014 --> 01:33:54,897
I know very well, Ogulcan.

1684
01:33:54,917 --> 01:33:56,119
Have no doubt.

1685
01:33:56,799 --> 01:33:58,542
Sir, can we be married?

1686
01:33:58,842 --> 01:33:59,885
It is possible.

1687
01:33:59,905 --> 01:34:02,491
If there is no objection among your friends

1688
01:34:02,511 --> 01:34:03,980
There is no problem for me.

1689
01:34:06,472 --> 01:34:08,674
No, it could be my teacher.

1690
01:34:08,694 --> 01:34:09,658
Ok.

1691
01:34:09,678 --> 01:34:12,733
So let's make a list one by one.

1692
01:34:12,753 --> 01:34:15,949
Since you are so curious, Ogulcan,

1693
01:34:15,969 --> 01:34:17,229
Let's start with you.

1694
01:34:17,249 --> 01:34:21,108
Who would you like to partner with and what will your theme be?

1695
01:34:21,128 --> 01:34:22,525
I wonder who?

1696
01:34:22,545 --> 01:34:25,578
Sir, of course I am Wonderful.

1697
01:34:26,558 --> 01:34:28,725
Repentance is astaghfirullah.

1698
01:34:28,745 --> 01:34:30,533
I am losing myself.

1699
01:34:31,699 --> 01:34:36,724
Our theme is the world's eighth,
 It is also Ogulcan's first wonder.

1700
01:34:39,478 --> 01:34:40,739
Here you go.

1701
01:34:40,759 --> 01:34:42,024
Iris.

1702
01:34:44,726 --> 01:34:46,946
I would be a wife to Ömer, sir.

1703
01:34:46,966 --> 01:34:48,518
That is, if that is okay.

1704
01:34:50,335 --> 01:34:51,691
It doesn't matter.

1705
01:34:52,844 --> 01:34:56,804
Let's talk about emotions then.

1706
01:34:56,824 --> 01:34:58,092
Feelings.

1707
01:34:58,112 --> 01:35:00,611
Are there negative things too, sir?

1708
01:35:00,631 --> 01:35:02,732
So sadness

1709
01:35:03,371 --> 01:35:04,242
regret

1710
01:35:04,782 --> 01:35:05,833
like.

1711
01:35:05,853 --> 01:35:07,305
Of course it is.

1712
01:35:07,325 --> 01:35:08,334
You are free.

1713
01:35:09,694 --> 01:35:10,475
Berk.

1714
01:35:10,495 --> 01:35:12,922
We work with Aybike, sir.

1715
01:35:12,942 --> 01:35:16,149
Our theme is the streets of Istanbul.

1716
01:35:16,169 --> 01:35:18,371
Istanbul streets?

1717
01:35:18,391 --> 01:35:20,421
Are we going to wander street by street in this weather?

1718
01:35:20,441 --> 01:35:23,888
You sit in the car and take your photo while it's hot.

1719
01:35:23,908 --> 01:35:26,314
Besides, will I make you cold, my beautiful?

1720
01:35:26,334 --> 01:35:27,337
Well okay.

1721
01:35:27,357 --> 01:35:29,234
-We agreed.
-We agreed.

1722
01:35:29,254 --> 01:35:29,953
This much.

1723
01:35:29,973 --> 01:35:31,722
Asiye.

1724
01:35:36,361 --> 01:35:38,661
I would be a wife to Kaan, sir.

1725
01:35:38,681 --> 01:35:41,353
That is, if it's okay with him.

1726
01:35:42,093 --> 01:35:44,693
It suits me.
No problem.

1727
01:35:44,713 --> 01:35:47,541
But I didn't think about it or anything.
Can you find it?

1728
01:35:48,440 --> 01:35:50,821
Sir, this is our topic then.

1729
01:35:52,721 --> 01:35:54,494
Let there be portraits.

1730
01:35:58,368 --> 01:36:02,328
Sir, can we be together too?
Our topic is architecture.

1731
01:36:02,348 --> 01:36:03,974
OK well.

1732
01:36:04,564 --> 01:36:08,524
In this case, only Tolga and Doruk remain.

1733
01:36:08,544 --> 01:36:11,264
Therefore, you become spouses with each other.

1734
01:36:15,538 --> 01:36:19,498
It was really nice of you to stay with me.

1735
01:36:19,518 --> 01:36:21,136
Never mind.

1736
01:36:21,156 --> 01:36:22,885
We can hang out, that's great.

1737
01:36:22,905 --> 01:36:25,960
Sir, can our topic be good or bad?

1738
01:36:26,320 --> 01:36:30,280
Friends love it because they think it is.

1739
01:36:30,980 --> 01:36:32,299
Okay okay.

1740
01:36:32,319 --> 01:36:35,158
But these shootings should be finished by tomorrow.

1741
01:36:35,178 --> 01:36:39,114
We will choose the best ones accordingly and
We will show them at the exhibition.

1742
01:36:39,134 --> 01:36:40,064
Do we have an agreement?

1743
01:36:40,084 --> 01:36:41,216
We agreed, sir.

1744
01:36:41,236 --> 01:36:42,304
Here you go.

1745
01:37:00,446 --> 01:37:01,586
Asiye.

1746
01:37:03,506 --> 01:37:05,562
Why did you go and choose Kaan when I could?

1747
01:37:05,582 --> 01:37:06,946
What do you mean while I'm there?

1748
01:37:06,966 --> 01:37:08,337
What's your priority?

1749
01:37:08,877 --> 01:37:11,241
You know, we were lovers once.

1750
01:37:11,261 --> 01:37:12,085
Ms. Asiye.

1751
01:37:12,105 --> 01:37:14,355
So just because we broke up, we broke up
We don't have to go, do we?

1752
01:37:14,375 --> 01:37:16,701
No, no, we don't need to break away.

1753
01:37:16,721 --> 01:37:19,199
The last time we did homework, we had some problems.

1754
01:37:19,219 --> 01:37:21,252
I also wanted to be a wife with a hardworking person.

1755
01:37:22,571 --> 01:37:23,690
I understand.

1756
01:37:24,450 --> 01:37:26,222
I'm Ms. Asiye

1757
01:37:26,242 --> 01:37:29,354
My GPA is 83.5 only.

1758
01:37:29,374 --> 01:37:30,993
Just wanted to remind you.

1759
01:37:31,293 --> 01:37:33,852
Doruk, why are you holding me accountable?

1760
01:37:33,872 --> 01:37:35,801
I didn't choose you.
So what?

1761
01:37:35,821 --> 01:37:37,514
But you went and chose my brother.

1762
01:37:37,534 --> 01:37:39,625
Because you wanted to piss me off, right?

1763
01:37:40,624 --> 01:37:43,244
If he is your brother, he is also my classmate.

1764
01:37:45,432 --> 01:37:47,393
Oh how beautiful, how beautiful.

1765
01:37:47,413 --> 01:37:48,937
I really cared.

1766
01:37:48,957 --> 01:37:51,518
If I don't care, let's end the conversation then.

1767
01:37:51,538 --> 01:37:52,124
Good morning my baby.

1768
01:37:52,144 --> 01:37:53,091
Let's finish.

1769
01:37:53,111 --> 01:37:56,535
Then have a nice photo shoot with my boring brother.

1770
01:37:56,555 --> 01:37:57,177
Thank.

1771
01:37:57,197 --> 01:37:59,875
I hope you get a poor grade.

1772
01:38:01,794 --> 01:38:03,276
Gee.

1773
01:38:03,296 --> 01:38:04,555
Jealous thing.

1774
01:38:12,385 --> 01:38:13,637
Don't be ridiculous girl, what tattoo?

1775
01:38:13,657 --> 01:38:15,030
I went there to save the child.

1776
01:38:15,050 --> 01:38:17,522
Well, he told me that he had a fight with you.

1777
01:38:18,582 --> 01:38:20,371
This kid is crazy.

1778
01:38:21,830 --> 01:38:25,102
What if I come and push you like that?
When I saw it, I believed what you said.

1779
01:38:25,122 --> 01:38:27,062
Oh no, girl.
Three people were beating the child.

1780
01:38:27,082 --> 01:38:28,485
I went and took it from them.

1781
01:38:29,204 --> 01:38:31,400
Your girlfriend said why are you interfering and pushed me.

1782
01:38:31,420 --> 01:38:32,806
You've seen it.

1783
01:38:35,586 --> 01:38:36,554
I am sorry.

1784
01:38:36,574 --> 01:38:37,979
That's because I don't believe you.

1785
01:38:38,659 --> 01:38:41,686
Then you don't even know if they are in the store.

1786
01:38:42,524 --> 01:38:44,116
He came and destroyed the store.

1787
01:38:44,136 --> 01:38:45,452
It put us in a lot of debt.

1788
01:38:46,092 --> 01:38:48,460
When Mazlum brother left, he paid the debt and left.

1789
01:38:48,480 --> 01:38:50,527
Of course you don't know these either.

1790
01:38:53,098 --> 01:38:54,509
I don't know.

1791
01:38:55,249 --> 01:38:56,364
Look at Cemile.

1792
01:38:56,384 --> 01:39:00,259
This Tolga is a big psychopath
and a big liar.

1793
01:39:00,279 --> 01:39:01,999
Now understand this.

1794
01:39:04,150 --> 01:39:06,711
At that time, what Mete said was also true.

1795
01:39:06,731 --> 01:39:08,714
This is my roommate's girlfriend.

1796
01:39:08,734 --> 01:39:10,648
She said that Tolga was teasing her.

1797
01:39:10,668 --> 01:39:11,609
Maybe that was true too.

1798
01:39:11,629 --> 01:39:13,405
What maybe, girl?
It is absolutely true.

1799
01:39:16,344 --> 01:39:17,332
Well

1800
01:39:18,372 --> 01:39:21,097
I'm very sad right now.

1801
01:39:21,117 --> 01:39:22,188
I am sorry.

1802
01:39:22,208 --> 01:39:23,962
There's nothing to apologize for, girl.

1803
01:39:23,982 --> 01:39:26,303
Just stay away from that kid.

1804
01:39:26,863 --> 01:39:27,757
Cemile.

1805
01:39:28,677 --> 01:39:29,406
Cemile.

1806
01:39:29,426 --> 01:39:31,616
-For God's sake, don't listen to this guy anymore.
-Shush.

1807
01:39:33,453 --> 01:39:36,184
I don't even have the slightest thing to talk to you about.

1808
01:39:37,424 --> 01:39:39,924
I have someone to talk to you
I have a lot of things, but Cemile.

1809
01:39:39,944 --> 01:39:43,164
Things are not as you think.
You need to listen to me too.

1810
01:39:43,184 --> 01:39:44,463
I heard what I wanted to hear, Tolga.

1811
01:39:45,083 --> 01:39:45,906
Finished.

1812
01:39:45,926 --> 01:39:47,865
Don't come after me.

1813
01:39:47,885 --> 01:39:50,582
-Cemile, please.
-I say it's over, Tolga.

1814
01:39:50,602 --> 01:39:51,676
Finished.

1815
01:39:52,956 --> 01:39:54,580
Cemile...

1816
01:40:15,149 --> 01:40:16,590
Oh Şengül.

1817
01:40:16,610 --> 01:40:19,314
Well, didn't you delete this place an hour ago?

1818
01:40:19,334 --> 01:40:20,562
Why did you start again?

1819
01:40:20,582 --> 01:40:23,638
For aught I know?
This doesn't look very clean to my eyes.

1820
01:40:23,658 --> 01:40:24,675
So I said let me delete it again.

1821
01:40:24,695 --> 01:40:27,442
Oh no, my dear, it's beautiful.
Just let it go, that's enough.

1822
01:40:27,962 --> 01:40:29,904
Okay then.
I'll go and clean the carpets.

1823
01:40:29,924 --> 01:40:30,536
Their carpets?

1824
01:40:30,556 --> 01:40:33,121
Ayol, you wiped the carpets two days ago, Şengül.

1825
01:40:35,300 --> 01:40:36,649
Look at me, Şengül.

1826
01:40:36,669 --> 01:40:39,913
Normally, these hours your feet are
 You hit your back and run away.

1827
01:40:39,933 --> 01:40:41,501
No, what's going on?

1828
01:40:41,521 --> 01:40:44,049
You already have a stagnation today.
Tell me.

1829
01:40:44,069 --> 01:40:45,409
No no.
Nothing.

1830
01:40:47,128 --> 01:40:49,708
Look, honey.
A woman understands the situation of a woman.

1831
01:40:49,728 --> 01:40:51,975
Tell me, is there something wrong at home?

1832
01:40:51,995 --> 01:40:54,329
No, you look like you're looking for a place to go late like this.

1833
01:40:54,349 --> 01:40:55,456
What's up?

1834
01:40:57,597 --> 01:40:59,777
Look at me, don't ask me why

1835
01:40:59,797 --> 01:41:00,931
you know right.

1836
01:41:00,951 --> 01:41:01,766
I can't enter the house.

1837
01:41:03,843 --> 01:41:06,164
You know how you said that a woman understands a woman's situation?

1838
01:41:06,184 --> 01:41:07,324
I will tell you something.

1839
01:41:07,344 --> 01:41:08,099
Like this.

1840
01:41:09,559 --> 01:41:11,613
Can I stay here tonight?

1841
01:41:24,079 --> 01:41:25,834
I'm waiting outside.
Don't linger either.

1842
01:41:25,854 --> 01:41:27,522
Okay, okay, I'll be right back.

1843
01:41:33,391 --> 01:41:36,172
What if they will give homework for the holiday?
Do you know?

1844
01:41:38,326 --> 01:41:39,580
From the World to the Ornament.

1845
01:41:39,600 --> 01:41:41,792
No, I don't know, I don't know.

1846
01:41:47,187 --> 01:41:48,927
No.
No, that's right.

1847
01:41:48,947 --> 01:41:51,413
So now is the time.

1848
01:41:53,913 --> 01:41:55,360
Calm down.

1849
01:41:55,380 --> 01:41:57,104
What will happen?

1850
01:41:57,124 --> 01:41:59,661
My brother, please wait a bit.

1851
01:41:59,681 --> 01:42:01,375
They don't miss it.

1852
01:42:01,395 --> 01:42:04,043
Or maybe we'll take a photo at the exit?

1853
01:42:04,063 --> 01:42:05,767
I won't keep you waiting now.

1854
01:42:05,787 --> 01:42:07,205
If he waits, he will give up like this.

1855
01:42:07,225 --> 01:42:08,952
Why should the moon give up?

1856
01:42:08,972 --> 01:42:10,368
Gee.

1857
01:42:11,248 --> 01:42:13,502
Look, I think you're overthinking it.

1858
01:42:13,522 --> 01:42:15,837
If you get too hung up on it, you'll lose.

1859
01:42:16,657 --> 01:42:18,260
Is that what you say?

1860
01:42:18,280 --> 01:42:19,405
Yes, I say so.

1861
01:42:19,425 --> 01:42:22,751
Okay, now Ömer is handsome, charismatic.

1862
01:42:22,771 --> 01:42:24,778
After all, the genes are similar.

1863
01:42:25,418 --> 01:42:28,443
But first of all, you don't have any rivals.

1864
01:42:29,041 --> 01:42:30,166
Relax.

1865
01:42:32,156 --> 01:42:35,695
Is it obvious how I feel?

1866
01:42:36,136 --> 01:42:37,385
Well.

1867
01:42:37,405 --> 01:42:39,082
I swear I understand.

1868
01:42:39,102 --> 01:42:41,498
I think someone else understands it too.

1869
01:42:41,518 --> 01:42:42,611
What was that moon?

1870
01:42:42,871 --> 01:42:44,993
Choosing a partner for homework etc.

1871
01:42:45,013 --> 01:42:46,656
You're making yourself very clear.

1872
01:42:47,196 --> 01:42:49,162
I think Ömer also understands this.

1873
01:42:49,182 --> 01:42:50,511
There is no answer.

1874
01:42:50,531 --> 01:42:52,088
That's the sad thing.

1875
01:42:52,808 --> 01:42:54,663
Here's the reason.

1876
01:42:54,683 --> 01:42:56,255
You fall on top of it.

1877
01:42:56,275 --> 01:42:57,831
Pull yourself back a little.

1878
01:42:59,450 --> 01:43:01,079
Well, let's say I pulled it back.

1879
01:43:02,039 --> 01:43:03,330
What if he doesn't come?

1880
01:43:04,070 --> 01:43:06,109
Then he will lose himself, my dear.

1881
01:43:07,768 --> 01:43:10,179
So there's nothing to do.
He loses the idea of ​​being with you.

1882
01:43:11,437 --> 01:43:13,676
So either totally win

1883
01:43:13,696 --> 01:43:15,297
Or you say lose it completely.

1884
01:43:16,416 --> 01:43:17,751
That's exactly what I say.

1885
01:43:20,909 --> 01:43:22,191
Anyway.

1886
01:43:22,211 --> 01:43:25,098
Ömer is waiting outside, let me ask and see.

1887
01:43:25,118 --> 01:43:26,527
What does he feel?

1888
01:43:26,547 --> 01:43:29,005
You wait here too.
At least linger a bit.

1889
01:43:29,025 --> 01:43:32,029
Oh great, you are truly wonderful, look.

1890
01:43:32,049 --> 01:43:32,928
You are perfect.

1891
01:43:32,948 --> 01:43:35,018
I know my name is Harika.

1892
01:43:43,098 --> 01:43:44,575
My brother.

1893
01:43:44,595 --> 01:43:46,145
How are you?

1894
01:43:46,165 --> 01:43:47,507
How's it going?

1895
01:43:47,527 --> 01:43:48,678
Brother?

1896
01:43:49,497 --> 01:43:51,514
You're going to want something for sure, right?

1897
01:43:51,534 --> 01:43:53,577
There is no exam.
You cannot ask for a copy either.

1898
01:43:53,597 --> 01:43:55,467
What's up?

1899
01:43:55,487 --> 01:43:56,747
Let it be love.

1900
01:43:57,167 --> 01:43:58,919
You understood immediately.

1901
01:43:58,939 --> 01:44:01,337
You're not even letting yourself enjoy it.

1902
01:44:01,357 --> 01:44:03,416
Okay, let me not spoil it for you.

1903
01:44:03,436 --> 01:44:04,506
I'm fine, brother.
How are you?

1904
01:44:04,526 --> 01:44:06,417
I am fine too.
How can it be?

1905
01:44:06,437 --> 01:44:08,201
Wow, it's a struggle for life.

1906
01:44:08,221 --> 01:44:09,623
From school to home, from home to school.

1907
01:44:09,643 --> 01:44:11,754
You already have a son, you know.

1908
01:44:11,774 --> 01:44:13,788
There's nothing wrong with me and you

1909
01:44:13,808 --> 01:44:14,670
What?

1910
01:44:14,870 --> 01:44:16,462
Is there anything?

1911
01:44:17,122 --> 01:44:18,453
Something like what?

1912
01:44:18,473 --> 01:44:20,439
So there you go

1913
01:44:20,459 --> 01:44:21,791
fine work.

1914
01:44:21,811 --> 01:44:23,575
Affairs of the heart.

1915
01:44:23,595 --> 01:44:25,030
Is there?

1916
01:44:26,209 --> 01:44:28,100
More writhing.
Ask ask.

1917
01:44:28,120 --> 01:44:28,662
Come on.

1918
01:44:28,682 --> 01:44:30,706
Okay, but it'll remain between us.

1919
01:44:30,726 --> 01:44:31,923
Süsen has no idea.

1920
01:44:31,943 --> 01:44:34,161
Do you like Süsen?

1921
01:44:36,623 --> 01:44:38,248
I understand your stomach ache.

1922
01:44:38,268 --> 01:44:40,457
Do you like it or not?

1923
01:44:40,477 --> 01:44:43,009
Look, the girl is bent over inside.

1924
01:44:43,809 --> 01:44:45,067
Like this.

1925
01:44:45,087 --> 01:44:47,581
Accordingly, I will say either continue or end it.

1926
01:44:47,601 --> 01:44:49,761
I can handle my heart affairs, brother.

1927
01:44:49,781 --> 01:44:50,504
Don't get involved.

1928
01:44:50,524 --> 01:44:53,025
I think you're playing with the girl.

1929
01:44:53,045 --> 01:44:54,684
It seems so to me.

1930
01:44:54,704 --> 01:44:56,438
Nonsense, why would I do such a thing?

1931
01:44:56,458 --> 01:44:58,823
Besides, if anyone is playing, it's not me, it's your friend.

1932
01:44:58,843 --> 01:45:01,801
with me to make Kaan jealous
 He pretended to get closer.

1933
01:45:01,821 --> 01:45:03,074
Did you know this?

1934
01:45:03,954 --> 01:45:04,883
No.

1935
01:45:05,603 --> 01:45:09,606
Okay, okay, things are very complicated for you.
I don't want to get involved.

1936
01:45:10,865 --> 01:45:12,298
Don't make it too long either.

1937
01:45:13,078 --> 01:45:15,530
Too much coyness will tire the lover.

1938
01:45:15,550 --> 01:45:17,453
These things are my luck, brother.

1939
01:45:17,473 --> 01:45:18,859
I wish the best.

1940
01:45:18,879 --> 01:45:20,700
Well okay.

1941
01:45:21,760 --> 01:45:23,367
I'm ready.

1942
01:45:23,387 --> 01:45:24,767
Let's go.

1943
01:45:26,867 --> 01:45:28,311
There is light.

1944
01:45:28,331 --> 01:45:29,295
Keep going.

1945
01:45:34,722 --> 01:45:36,084
Well, you go.

1946
01:45:37,143 --> 01:45:39,292
My handsome brother.

1947
01:45:49,776 --> 01:45:50,997
Are you ready?

1948
01:45:51,017 --> 01:45:51,783
I'm ready, I'm ready.

1949
01:45:52,777 --> 01:45:55,194
I've been bringing a camera to school for weeks.

1950
01:45:55,214 --> 01:45:56,718
We didn't take a single pose.

1951
01:45:56,738 --> 01:45:59,489
Now look at the homework the teacher gave me the day I didn't bring it.

1952
01:45:59,509 --> 01:46:00,481
Nothing happens.

1953
01:46:00,501 --> 01:46:02,656
We will buy the camera from you.
Then we move on to us.

1954
01:46:02,676 --> 01:46:04,301
Can we film there?

1955
01:46:05,120 --> 01:46:07,839
Why don't we film it too, Asiye?

1956
01:46:10,719 --> 01:46:11,594
I understand

1957
01:46:11,614 --> 01:46:12,213
I understand

1958
01:46:12,233 --> 01:46:15,499
So I know you don't like my father very much.

1959
01:46:16,679 --> 01:46:20,109
Also in the Parent-Teacher Association with Neboş
Speaking of things happening...

1960
01:46:20,129 --> 01:46:23,312
And on top of that, with your ex
 Of course, I live in the same house.

1961
01:46:23,992 --> 01:46:25,942
You don't want to come to that house.

1962
01:46:25,962 --> 01:46:28,566
So do you think I'm wrong?

1963
01:46:28,586 --> 01:46:30,150
You are right.

1964
01:46:30,170 --> 01:46:31,483
You are right.

1965
01:46:32,882 --> 01:46:34,893
What should we do then?

1966
01:46:34,913 --> 01:46:35,881
How should we do it?

1967
01:46:38,835 --> 01:46:40,923
Well, let's shoot it in our garden then, Asiye.

1968
01:46:40,943 --> 01:46:44,107
And we can solve it without coming face to face with anyone.

1969
01:46:44,727 --> 01:46:48,402
At that hour, I was with Nebosh and my father.
I don't think he'll be home.

1970
01:46:48,422 --> 01:46:51,037
Because do you know what will happen otherwise?

1971
01:46:51,057 --> 01:46:52,750
We will go to us and then we will go to you.

1972
01:46:52,770 --> 01:46:54,915
We will waste our time in vain.

1973
01:46:54,935 --> 01:46:57,325
You know, this is a bit difficult in Istanbul traffic.

1974
01:46:57,345 --> 01:46:59,676
Well, okay, okay.

1975
01:46:59,696 --> 01:47:02,143
We don't faint, but there's nothing to do, let's go.

1976
01:47:02,163 --> 01:47:03,817
Okay, let's go.

1977
01:47:13,354 --> 01:47:16,747
Our next emotion is happiness.

1978
01:47:26,005 --> 01:47:27,219
Sea.

1979
01:47:27,239 --> 01:47:29,250
Could it be the sea?

1980
01:47:29,747 --> 01:47:31,241
Of course it could be.

1981
01:47:31,261 --> 01:47:33,877
So, after all, there are people who are happy when they look at the sea.

1982
01:47:35,357 --> 01:47:37,297
So what make you happy?

1983
01:47:40,039 --> 01:47:42,479
It could be a nice meal.

1984
01:47:42,499 --> 01:47:44,302
A cool drum.

1985
01:47:45,902 --> 01:47:47,544
A sports car is also okay.

1986
01:47:47,564 --> 01:47:49,456
Oh, and flying.

1987
01:47:50,355 --> 01:47:52,001
Fly?

1988
01:47:52,021 --> 01:47:53,304
Where did it come from?

1989
01:47:53,324 --> 01:47:56,579
You know, there are such aerobatic planes?

1990
01:47:56,599 --> 01:47:58,511
They are making strange movements.

1991
01:47:58,531 --> 01:48:00,555
For example, I would love to use it.

1992
01:48:00,575 --> 01:48:01,999
Isn't it so cool?

1993
01:48:02,839 --> 01:48:04,252
So yeah it's cool.

1994
01:48:05,263 --> 01:48:07,948
By the way, you are already a cool type.

1995
01:48:10,707 --> 01:48:11,879
It could be.

1996
01:48:12,679 --> 01:48:13,718
Anyway.

1997
01:48:13,738 --> 01:48:16,048
Our next feeling

1998
01:48:16,767 --> 01:48:18,106
loneliness.

1999
01:48:34,418 --> 01:48:36,456
It could be a trash can, for example.

2000
01:48:39,156 --> 01:48:40,096
From where?

2001
01:48:40,236 --> 01:48:41,875
Well

2002
01:48:42,318 --> 01:48:44,441
I don't think anyone hugs the trash can.

2003
01:48:46,741 --> 01:48:48,863
Don't you think it looks very lonely?

2004
01:48:50,642 --> 01:48:52,445
So yes.

2005
01:48:52,465 --> 01:48:54,064
You may be right.

2006
01:48:54,084 --> 01:48:55,311
I'm shooting then.

2007
01:49:01,663 --> 01:49:02,804
Ok.

2008
01:49:04,004 --> 01:49:05,760
So what's our next feeling?

2009
01:49:08,494 --> 01:49:10,294
Disappointment.

2010
01:49:12,215 --> 01:49:13,697
I will shoot this.

2011
01:49:14,217 --> 01:49:15,642
Here you go.

2012
01:49:15,662 --> 01:49:16,968
Hold this.

2013
01:49:19,574 --> 01:49:21,096
Go back a little bit.

2014
01:49:22,094 --> 01:49:24,703
Go Go go.

2015
01:49:24,723 --> 01:49:25,737
Oh okay.

2016
01:49:25,757 --> 01:49:27,281
Smile.

2017
01:49:27,301 --> 01:49:29,178
I don't understand

2018
01:49:30,549 --> 01:49:34,509
The biggest recent
You are my disappointment, Susen.

2019
01:49:35,629 --> 01:49:37,219
Oh Omar.

2020
01:49:37,239 --> 01:49:38,981
Smile, come on, smile.

2021
01:49:39,001 --> 01:49:40,762
No okay I don't want it.

2022
01:51:33,007 --> 01:51:34,201
Oh grandpa.

2023
01:51:34,221 --> 01:51:35,081
Take it without notice.

2024
01:51:35,101 --> 01:51:35,692
I'm pulling.

2025
01:51:36,732 --> 01:51:39,081
What are you doing?
Are you taking my photo?

2026
01:51:39,101 --> 01:51:42,854
So we are shooting, my dear.
We shoot for school, that is, for homework.

2027
01:51:42,874 --> 01:51:44,998
Give me that in your hand, I will break it for you.

2028
01:51:45,018 --> 01:51:46,646
Uncle, stay calm.
Stop.

2029
01:51:57,562 --> 01:51:59,763
Should we use different expressions?

2030
01:51:59,783 --> 01:52:01,769
If you smile like this and look angry.

2031
01:52:02,529 --> 01:52:03,809
If you're scared or something.

2032
01:52:08,117 --> 01:52:09,118
What's up?

2033
01:52:09,798 --> 01:52:11,398
Hardworking young people.

2034
01:52:11,418 --> 01:52:13,028
How's it going?

2035
01:52:13,048 --> 01:52:14,296
Are we having fun?

2036
01:52:15,116 --> 01:52:16,415
Yes.

2037
01:52:16,435 --> 01:52:17,935
We are having fun.

2038
01:52:17,955 --> 01:52:19,070
Is there a problem?

2039
01:52:20,730 --> 01:52:22,879
What did you do with Tolga?
Is the photo shoot over?

2040
01:52:22,899 --> 01:52:24,154
Ours was easy.

2041
01:52:24,174 --> 01:52:26,649
We just walked side by side and took photos.

2042
01:52:26,669 --> 01:52:29,295
Good boy, bad boy account.

2043
01:52:30,155 --> 01:52:33,186
But I see yours is not like that, Ms. Asiye.

2044
01:52:33,206 --> 01:52:35,259
Poses, something like that.

2045
01:52:35,279 --> 01:52:36,097
An attitude.

2046
01:52:36,603 --> 01:52:38,298
So yes.

2047
01:52:38,318 --> 01:52:41,871
A little bit of expression when it comes to portraits
It is necessary to diversify.

2048
01:52:41,891 --> 01:52:43,111
Yeah yeah.

2049
01:52:43,131 --> 01:52:44,753
Diversify, of course.

2050
01:52:44,773 --> 01:52:46,467
It's important to diversify.

2051
01:52:46,487 --> 01:52:47,935
Good for you.

2052
01:52:49,734 --> 01:52:52,635
I swear, I was surprised at you too, Ms. Asiye.

2053
01:52:52,655 --> 01:52:55,846
We were so in love that you never came to our house.

2054
01:52:55,866 --> 01:52:58,921
Now I see that you have come for homework.

2055
01:52:58,941 --> 01:53:01,611
Now this lesson is for you, no matter how important it is.

2056
01:53:01,631 --> 01:53:04,190
I came because I had to, Doruk.

2057
01:53:04,210 --> 01:53:05,306
I didn't feel like it.

2058
01:53:05,326 --> 01:53:07,113
Of course it is.

2059
01:53:08,792 --> 01:53:10,912
That's really why Doruk came.

2060
01:53:11,019 --> 01:53:14,979
I even promised not to let them into the house.
I gave it to him, but that's how I convinced him.

2061
01:53:14,999 --> 01:53:15,959
It hasn't been easy.

2062
01:53:15,979 --> 01:53:18,152
I swear, I couldn't even achieve that, young man.

2063
01:53:18,172 --> 01:53:19,543
Bravo to you.

2064
01:53:19,563 --> 01:53:20,724
Bravo.

2065
01:53:33,451 --> 01:53:35,468
If you don't like it, we can finish it.

2066
01:53:35,488 --> 01:53:36,976
We've already suffered as much as we could.

2067
01:53:36,996 --> 01:53:38,288
That's enough for us.

2068
01:53:38,308 --> 01:53:38,995
Bow arrow.

2069
01:53:39,434 --> 01:53:41,579
Don't let it disturb my peace now.
I am doing homework.

2070
01:53:41,599 --> 01:53:43,096
Gee.
I'm not doing anything wrong.

2071
01:53:43,956 --> 01:53:45,233
Lets continue.

2072
01:53:46,053 --> 01:53:47,392
Let's do it.

2073
01:54:15,441 --> 01:54:16,542
Peak.

2074
01:54:18,500 --> 01:54:20,248
What are you doing, son?

2075
01:54:20,268 --> 01:54:21,076
How are you?

2076
01:54:21,096 --> 01:54:22,001
None.

2077
01:54:22,221 --> 01:54:23,444
I do not do anything.

2078
01:54:25,275 --> 01:54:27,596
I guess we are in a bad day again.

2079
01:54:27,616 --> 01:54:29,522
No, mom.

2080
01:54:29,542 --> 01:54:30,688
It's a very good day.

2081
01:54:30,708 --> 01:54:32,987
A great day indeed.

2082
01:54:38,250 --> 01:54:40,470
Who is the girl next to Kaan?

2083
01:54:41,010 --> 01:54:42,255
Asiye.

2084
01:54:43,093 --> 01:54:44,964
What is that girl doing in my house?

2085
01:54:46,001 --> 01:54:47,237
How dare you?

2086
01:54:48,346 --> 01:54:52,306
I swear I called once.
He didn't come to your house.

2087
01:54:52,326 --> 01:54:54,610
But he came when Kaan called.

2088
01:54:54,630 --> 01:54:55,540
I did not understand too.

2089
01:54:56,179 --> 01:54:58,017
How?

2090
01:54:58,397 --> 01:55:01,201
Is that girl Kaan's guest, not yours?

2091
01:55:01,221 --> 01:55:02,613
Exactly.

2092
01:55:02,633 --> 01:55:03,823
Exactly.

2093
01:55:07,890 --> 01:55:09,163
That's nice.

2094
01:55:10,734 --> 01:55:13,274
Did Kaan offer anything to his guest?

2095
01:55:13,974 --> 01:55:14,981
I don't know.

2096
01:55:15,001 --> 01:55:16,941
I don't know, mom.

2097
01:55:16,961 --> 01:55:18,440
So since he is Kaan's guest

2098
01:55:18,460 --> 01:55:20,101
You need to ask Kaan, right?

2099
01:55:20,121 --> 01:55:23,331
Besides, I don't care about Asiye.

2100
01:55:23,351 --> 01:55:24,816
Is it ok?

2101
01:55:24,836 --> 01:55:26,502
Ok.

2102
01:55:32,304 --> 01:55:34,246
You shouldn't care anyway.

2103
01:55:44,112 --> 01:55:46,973
Does Kaan have a girlfriend now?

2104
01:55:48,272 --> 01:55:50,242
It means my son is being saved.

2105
01:55:50,262 --> 01:55:51,868
Let's hope.

2106
01:56:00,524 --> 01:56:01,346
My dear.

2107
01:56:04,889 --> 01:56:06,409
You have a guest.

2108
01:56:07,289 --> 01:56:08,518
Why do not you tell me?

2109
01:56:08,538 --> 01:56:11,599
Should I have Tülin prepare something?

2110
01:56:14,967 --> 01:56:17,447
It never occurred to me.

2111
01:56:18,346 --> 01:56:19,829
Are you hungry?

2112
01:56:19,849 --> 01:56:21,943
Would you like to eat something?

2113
01:56:21,963 --> 01:56:24,493
No thanks.

2114
01:56:24,513 --> 01:56:27,257
But let me know next time.

2115
01:56:27,277 --> 01:56:28,051
Is it ok?

2116
01:56:28,071 --> 01:56:30,465
Since you are Kaan's guest.

2117
01:56:30,485 --> 01:56:32,567
I would like to host you in a nice way.

2118
01:56:37,232 --> 01:56:38,993
Kaan, you too, please.

2119
01:56:39,013 --> 01:56:40,167
Don't forget next time.

2120
01:56:40,187 --> 01:56:41,981
OK, I'll let you know.

2121
01:56:43,400 --> 01:56:46,742
Come on, enjoy yourself.
See you later.

2122
01:56:54,598 --> 01:56:56,460
Is Ms. Nebahat sick?

2123
01:56:57,181 --> 01:56:58,852
I was thinking the same thing.

2124
01:56:58,872 --> 01:57:01,823
There is something strange but I haven't figured it out yet.

2125
01:57:02,526 --> 01:57:05,352
I think if I wanted to eat something
or if i wanted to drink

2126
01:57:05,372 --> 01:57:07,219
So he was going to try to poison me or something.

2127
01:57:07,239 --> 01:57:09,241
That's the only logical answer I can think of.

2128
01:57:09,501 --> 01:57:12,011
His action actually makes more sense now.

2129
01:57:22,800 --> 01:57:24,201
Akif.

2130
01:57:26,220 --> 01:57:27,245
Darling.

2131
01:57:27,265 --> 01:57:28,422
Darling.

2132
01:57:28,442 --> 01:57:29,335
What's up?

2133
01:57:29,355 --> 01:57:30,161
You're early.

2134
01:57:31,261 --> 01:57:33,394
My job at the company ended early.

2135
01:57:33,414 --> 01:57:34,346
I said I would come too.

2136
01:57:34,366 --> 01:57:35,818
What happened?
Should I go again?

2137
01:57:37,178 --> 01:57:38,871
Oh no dear.

2138
01:57:38,891 --> 01:57:41,205
I was just surprised.

2139
01:57:41,225 --> 01:57:43,261
Besides, I just arrived.

2140
01:57:43,760 --> 01:57:44,733
Good morning my baby.

2141
01:57:46,233 --> 01:57:47,931
Have you seen those in the garden?

2142
01:57:47,951 --> 01:57:48,867
No.

2143
01:57:48,887 --> 01:57:50,034
Who is in the garden?

2144
01:57:50,914 --> 01:57:52,185
Bomb.

2145
01:57:53,305 --> 01:57:56,134
Potential girlfriend with Kaan.

2146
01:57:56,154 --> 01:57:57,211
Iris.

2147
01:57:57,231 --> 01:57:58,104
Moon No.

2148
01:57:58,124 --> 01:57:59,002
Not irises.

2149
01:57:59,022 --> 01:58:00,709
I say bomb, bomb.

2150
01:58:00,888 --> 01:58:04,848
I swear, Nebosh is about to explode right now.
The biggest bomb we fear is Iris.

2151
01:58:04,868 --> 01:58:07,815
I can't think of another bomb.
At least help me.

2152
01:58:07,835 --> 01:58:09,086
Oh Akif, you too.

2153
01:58:09,645 --> 01:58:10,833
Asiye.

2154
01:58:13,296 --> 01:58:15,176
Curly head.

2155
01:58:17,415 --> 01:58:18,687
What does it matter?

2156
01:58:19,148 --> 01:58:23,448
I swear she's a potential girl right now
 I'm not sure if he's his friend but

2157
01:58:24,348 --> 01:58:26,511
Doruk is upstairs in his room.

2158
01:58:26,531 --> 01:58:28,796
Kaan is also with Asiye in the garden.

2159
01:58:28,816 --> 01:58:30,783
And they are doing something ridiculous.

2160
01:58:30,803 --> 01:58:32,397
I think this is definitely okay.

2161
01:58:32,417 --> 01:58:33,802
Gee.

2162
01:58:34,521 --> 01:58:39,138
Friend, what do these Atakul youth find?
I can't get a curly head girl?

2163
01:58:39,158 --> 01:58:40,800
Oh my god, I don't understand either.

2164
01:58:40,820 --> 01:58:41,624
I'm Akif too.

2165
01:58:42,404 --> 01:58:43,755
So?

2166
01:58:43,775 --> 01:58:45,247
What does Doruk say about this situation?

2167
01:58:46,666 --> 01:58:48,093
What can you say?

2168
01:58:48,113 --> 01:58:49,587
A thousand pieces falling from his face.

2169
01:58:49,607 --> 01:58:51,926
But he'll forget about it in two days anyway.

2170
01:58:51,946 --> 01:58:53,091
What about teenage love?

2171
01:58:53,669 --> 01:58:56,355
Oh, this girl should be dating Kaan as soon as possible.

2172
01:58:56,375 --> 01:58:58,112
Don't let it take my son's head.

2173
01:58:58,132 --> 01:58:59,979
Let it fall from my son's neck.

2174
01:58:59,999 --> 01:59:01,080
Nebosh.

2175
01:59:01,100 --> 01:59:03,885
Kaan is also my son.
I remind you.

2176
01:59:04,705 --> 01:59:06,679
So what happened to your son?

2177
01:59:06,699 --> 01:59:07,422
Yes.

2178
01:59:07,442 --> 01:59:09,865
Is it more valuable than Doruk?

2179
01:59:12,804 --> 01:59:14,067
Look.

2180
01:59:14,087 --> 01:59:17,109
You cannot say it is valuable or it is worthless.

2181
01:59:17,129 --> 01:59:18,658
There's something out there.

2182
01:59:18,678 --> 01:59:21,243
Oh my God.

2183
01:59:25,479 --> 01:59:26,421
Father.

2184
01:59:27,632 --> 01:59:30,492
Son, why do you come like a ghost?

2185
01:59:30,512 --> 01:59:32,286
Repentance is astaghfirullah.
You scare me.

2186
01:59:32,306 --> 01:59:34,241
Dad, I didn't come quietly.

2187
01:59:34,261 --> 01:59:35,944
So I didn't know you were at home.

2188
01:59:35,964 --> 01:59:37,252
I was surprised to see you.

2189
01:59:39,630 --> 01:59:40,931
What business?

2190
01:59:40,951 --> 01:59:43,781
We were taking photos with Asiye outside.

2191
01:59:43,801 --> 01:59:46,060
We are thirsty, I came to get water.

2192
01:59:46,080 --> 01:59:47,497
My son.

2193
01:59:47,517 --> 01:59:50,433
Look, this Süsen issue is completely closed, right?

2194
01:59:50,453 --> 01:59:53,687
Look, we won't take on any work ourselves.
Isn't it from there, son?

2195
01:59:53,707 --> 01:59:55,742
Yes, daddy, it's closed.

2196
01:59:55,762 --> 01:59:58,281
Irises knows that if she talks now, she will burn herself too.

2197
01:59:58,301 --> 01:59:59,729
We have that job.

2198
01:59:59,749 --> 02:00:00,865
Here you go.

2199
02:00:01,504 --> 02:00:04,391
What does this have to do with Asiye?

2200
02:00:04,411 --> 02:00:06,865
We are doing a photo shoot for homework.

2201
02:00:06,885 --> 02:00:09,592
Look, your relationship with Kaan Doruk has just gotten better.

2202
02:00:09,612 --> 02:00:10,971
You started to become brothers.

2203
02:00:10,991 --> 02:00:14,320
Don't let another issue arise.
Don't bother me.

2204
02:00:14,340 --> 02:00:15,907
Daddy.

2205
02:00:15,927 --> 02:00:17,122
There is nothing at issue.

2206
02:00:17,142 --> 02:00:20,292
We're taking a photo with Asiye for homework.

2207
02:00:20,312 --> 02:00:22,720
So these are Doruk's trips.

2208
02:00:22,740 --> 02:00:24,329
Otherwise there is nothing.

2209
02:00:25,709 --> 02:00:27,520
What a photo, my friend.

2210
02:00:27,540 --> 02:00:29,651
What a photo, a photo.

2211
02:00:29,671 --> 02:00:30,393
Ok.

2212
02:00:30,431 --> 02:00:31,523
I said what I would say.

2213
02:00:31,543 --> 02:00:32,448
The rest is up to you.

2214
02:01:04,822 --> 02:01:07,563
When you don't answer my calls, I
 And I had to come.

2215
02:01:07,583 --> 02:01:10,263
I think we have nothing to talk about anymore.

2216
02:01:13,044 --> 02:01:15,345
You'd better accept this situation, too.

2217
02:01:15,965 --> 02:01:17,207
What is this now?

2218
02:01:18,320 --> 02:01:19,582
I am going.

2219
02:01:21,039 --> 02:01:22,760
Where are you going?

2220
02:01:22,780 --> 02:01:23,847
I don't understand

2221
02:01:24,867 --> 02:01:26,717
I said, "Where are you going, Cemile?"

2222
02:01:29,769 --> 02:01:31,889
I'm going to a friend of mine from dormitory.

2223
02:01:32,749 --> 02:01:34,984
Actually, where I should have gone in the first place.

2224
02:01:37,457 --> 02:01:39,818
How?
So what kind of nonsense is this?

2225
02:01:39,838 --> 02:01:41,137
Where did it come from, leaving now?

2226
02:01:41,157 --> 02:01:44,833
When I don't know you well yet
I shouldn't have let you help me.

2227
02:01:44,853 --> 02:01:46,537
I made a mistake.

2228
02:01:47,097 --> 02:01:50,102
But I'm so stupid right now
I notice this situation?

2229
02:01:50,122 --> 02:01:52,742
What do you mean, I realize it now, Cemile?
What don't you understand about this?

2230
02:01:52,762 --> 02:01:54,506
I'm telling you, you know me better than anyone.

2231
02:01:54,526 --> 02:01:56,086
And why don't you want to understand?

2232
02:01:56,106 --> 02:01:58,785
Also, give up those ridiculous thoughts.

2233
02:01:58,805 --> 02:02:01,208
Because they're not nonsense.

2234
02:02:01,228 --> 02:02:03,442
I couldn't see the facts.

2235
02:02:03,462 --> 02:02:06,040
Whatever you said, I believed and trusted you.

2236
02:02:07,679 --> 02:02:09,767
This is the really stupid thing.

2237
02:02:11,027 --> 02:02:13,087
I don't want to prolong this situation any further.

2238
02:02:14,918 --> 02:02:17,118
I want to leave here as soon as possible.

2239
02:02:18,558 --> 02:02:20,424
You do not want.

2240
02:02:26,762 --> 02:02:27,962
What are you doing?

2241
02:02:29,041 --> 02:02:30,817
Why did you take my phone?

2242
02:02:31,512 --> 02:02:34,832
Until you sit and listen to me calmly

2243
02:02:34,852 --> 02:02:37,313
I don't want you to go anywhere from this house, Cemile.

2244
02:02:38,313 --> 02:02:39,851
Do you understand?

2245
02:02:41,414 --> 02:02:43,274
What do you think you're doing?

2246
02:02:43,294 --> 02:02:45,967
I'm telling you.
What the hell are you doing?

2247
02:02:45,987 --> 02:02:48,649
Am I going Cemile?

2248
02:02:48,669 --> 02:02:51,066
I'll leave you alone at home to think.

2249
02:02:51,086 --> 02:02:52,559
Do you understand?

2250
02:02:52,579 --> 02:02:54,828
Then when the night comes, we will talk about it all.

2251
02:02:58,187 --> 02:03:00,787
Tolga, are you crazy?
Open that door.

2252
02:03:01,129 --> 02:03:05,089
Oh Tolga, are you crazy?
You can't lock me in here.

2253
02:03:05,109 --> 02:03:06,030
Open that door.

2254
02:03:06,530 --> 02:03:08,056
Tolga is hungry.

2255
02:03:24,913 --> 02:03:26,635
Resul Bey.

2256
02:03:26,655 --> 02:03:28,354
Hello Suzan.

2257
02:03:31,737 --> 02:03:33,157
Hello.

2258
02:03:34,717 --> 02:03:36,851
I really didn't know what to do.

2259
02:03:38,089 --> 02:03:40,819
How can you beg for forgiveness from a woman like you?

2260
02:03:42,038 --> 02:03:44,430
Will flowers be sent?
Buying a gift?

2261
02:03:45,310 --> 02:03:48,079
I really didn't know what to do this time.

2262
02:03:48,099 --> 02:03:48,920
For that reason

2263
02:03:49,700 --> 02:03:51,806
come to your door and ask you

2264
02:03:51,826 --> 02:03:53,668
I wanted to apologize face to face.

2265
02:03:58,491 --> 02:03:59,471
I am listening.

2266
02:04:01,210 --> 02:04:02,330
Look, Suzan.

2267
02:04:03,050 --> 02:04:05,601
Until today, it always snowed on the mountains I trusted.

2268
02:04:06,655 --> 02:04:09,942
The ones I called my dear, my friend, my brother always stabbed me in the back.

2269
02:04:10,642 --> 02:04:13,508
I thought you were one of those mountains.

2270
02:04:13,528 --> 02:04:14,876
I didn't know its value.

2271
02:04:17,136 --> 02:04:18,718
I apologize to you very much.

2272
02:04:19,858 --> 02:04:20,953
And if you accept

2273
02:04:21,553 --> 02:04:23,678
I want you to go back to work.

2274
02:04:32,616 --> 02:04:34,676
But no matter what happens next

2275
02:04:34,696 --> 02:04:37,170
You will talk to me first.

2276
02:04:38,070 --> 02:04:39,376
I promise.

2277
02:04:41,241 --> 02:04:44,842
Never again will anything like this happen again.
I promise you it won't happen.

2278
02:04:44,862 --> 02:04:46,402
Believe me.

2279
02:04:48,767 --> 02:04:50,028
Are we starting over?

2280
02:04:55,998 --> 02:04:57,279
Here we go.

2281
02:04:58,379 --> 02:04:59,867
Thank you.

2282
02:05:00,347 --> 02:05:02,904
But from now on, please address me as you.

2283
02:05:02,924 --> 02:05:05,308
And we will have crossed that line.
Is it possible?

2284
02:05:06,788 --> 02:05:07,726
It is possible.

2285
02:05:08,926 --> 02:05:09,552
Great.

2286
02:05:10,552 --> 02:05:12,526
Then starting tomorrow morning

2287
02:05:12,546 --> 02:05:13,845
We start everything from the beginning.

2288
02:05:13,865 --> 02:05:15,288
More solid, stronger.

2289
02:05:15,308 --> 02:05:16,308
We are a team again.

2290
02:05:16,328 --> 02:05:16,887
Am I right?

2291
02:05:16,907 --> 02:05:18,537
You are correct.

2292
02:05:19,737 --> 02:05:21,090
I am pleased.

2293
02:05:26,163 --> 02:05:27,665
So good night for now.

2294
02:05:27,685 --> 02:05:28,367
See you tomorrow.

2295
02:05:29,246 --> 02:05:30,830
Goodnight.

2296
02:06:06,472 --> 02:06:07,592
Hello.

2297
02:06:07,612 --> 02:06:08,825
What's up honey?

2298
02:06:08,845 --> 02:06:10,058
I'm fine, you?

2299
02:06:12,427 --> 02:06:15,347
Since we didn't say honey, we are obviously bored.

2300
02:06:15,367 --> 02:06:15,991
Yes.

2301
02:06:16,011 --> 02:06:18,011
I think about my mother.

2302
02:06:18,031 --> 02:06:19,949
Who knows how unhappy she is at my aunt's house?

2303
02:06:19,969 --> 02:06:22,861
The last time we went, they did worse than kick us out.

2304
02:06:22,881 --> 02:06:23,851
Oh really.

2305
02:06:24,991 --> 02:06:25,704
What about your father?

2306
02:06:25,724 --> 02:06:27,282
Does it seem like he'll get angry?

2307
02:06:27,842 --> 02:06:30,318
No, I don't think it will ever go away.

2308
02:06:30,338 --> 02:06:34,073
He will leave when he leaves Aunt E's.
There's no other place, right?

2309
02:06:34,093 --> 02:06:35,174
No.

2310
02:06:35,194 --> 02:06:36,717
Where would it be?

2311
02:06:39,892 --> 02:06:41,792
Moon!

2312
02:06:46,452 --> 02:06:49,032
Nothing, I spilled the milk.

2313
02:06:50,032 --> 02:06:51,006
Oh okay.

2314
02:06:51,026 --> 02:06:52,942
Fine, you clean it up then.

2315
02:06:52,962 --> 02:06:54,452
See you tomorrow at school.

2316
02:06:55,232 --> 02:06:56,304
See you later.

2317
02:06:58,296 --> 02:07:00,338
Ms. Şengül, what are you doing here?

2318
02:07:00,358 --> 02:07:01,363
What are you doing in this house?

2319
02:07:02,243 --> 02:07:03,894
I uh...

2320
02:07:03,914 --> 02:07:05,808
So you've met.

2321
02:07:06,727 --> 02:07:09,074
My Berkçigi, Ms. Şengül, will stay with us for a while.

2322
02:07:09,094 --> 02:07:10,711
We will have guests.

2323
02:07:10,731 --> 02:07:11,754
Our guest?

2324
02:07:11,774 --> 02:07:14,696
Please let me be a victim, so that Aybike doesn't hear about it.

2325
02:07:15,655 --> 02:07:17,731
And how could such a thing happen?

2326
02:07:17,751 --> 02:07:19,328
What does that have to do with anything?
How could it be?

2327
02:07:20,307 --> 02:07:22,828
He didn't want to come home after work today.

2328
02:07:22,848 --> 02:07:24,607
I told him he could stay with us.

2329
02:07:24,627 --> 02:07:25,865
This is the relevance.

2330
02:07:25,885 --> 02:07:27,509
Business?

2331
02:07:27,691 --> 02:07:28,632
What's this doing?

2332
02:07:28,742 --> 02:07:32,702
Yes. Ms. Şengül has been working for us for a while.

2333
02:07:32,722 --> 02:07:34,174
She is coming to clean.

2334
02:07:35,834 --> 02:07:39,348
I beg you to be a sacrifice.
Please don't tell this to Aybike.

2335
02:08:04,209 --> 02:08:05,152
What happened?

2336
02:08:05,772 --> 02:08:07,475
Who just came?

2337
02:08:09,214 --> 02:08:10,516
Messenger.

2338
02:08:12,054 --> 02:08:13,709
Messenger.

2339
02:08:16,820 --> 02:08:18,224
Why did he come?

2340
02:08:18,244 --> 02:08:20,410
So what is he doing here?

2341
02:08:22,090 --> 02:08:25,849
He came to apologize and tell you to get back to work.

2342
02:08:26,669 --> 02:08:30,232
So he came all this way to say this.

2343
02:08:32,684 --> 02:08:36,644
Of course, when you throw everything that happened one by one in your face today

2344
02:08:37,584 --> 02:08:39,799
It means he wasn't comfortable.

2345
02:08:42,134 --> 02:08:43,802
The fat inside me has melted.

2346
02:08:46,297 --> 02:08:47,860
So what did you say?

2347
02:08:47,880 --> 02:08:49,475
What will I say?

2348
02:08:49,495 --> 02:08:50,149
I said OK.

2349
02:08:50,169 --> 02:08:50,692
I said okay.

2350
02:08:50,712 --> 02:08:52,759
So I didn't extend it.

2351
02:08:52,779 --> 02:08:54,515
Should I extend it?

2352
02:08:54,535 --> 02:08:55,773
Mommy, don't delay.

2353
02:08:55,793 --> 02:08:58,351
There's nothing you need to stretch.

2354
02:08:59,270 --> 02:09:01,269
Prolonging it is boring anyway.

2355
02:09:02,107 --> 02:09:04,816
Have some fun.
 Be different.

2356
02:09:04,836 --> 02:09:05,615
Be chirpy.

2357
02:09:07,097 --> 02:09:09,717
I swear, I don't know much about the chirpy part, but

2358
02:09:09,748 --> 02:09:14,508
As Suzan, I have decided to change.

2359
02:09:15,648 --> 02:09:17,500
What kind of change?

2360
02:09:19,019 --> 02:09:21,396
A change like this.

2361
02:09:21,736 --> 02:09:25,696
Now I want to be an assertive Suzan.

2362
02:09:25,716 --> 02:09:29,676
Just like before, who thinks what?
 I don't want to think about what he will say.

2363
02:09:29,696 --> 02:09:32,527
It's whatever I want from now on.

2364
02:09:39,317 --> 02:09:44,759
That's it, mommy
 This is the woman I want to see.

2365
02:09:48,281 --> 02:09:52,565
I mean, sometimes I get mad at you but

2366
02:09:52,585 --> 02:09:55,712
You complete my shortcomings.

2367
02:09:57,036 --> 02:09:59,476
The more I look at you, the more I can't manage

2368
02:09:59,496 --> 02:10:01,992
I see aspects of myself that I cannot do.

2369
02:10:02,012 --> 02:10:03,730
And I like it very much.

2370
02:10:07,074 --> 02:10:10,455
You are the one who always breaks what you want,

2371
02:10:10,475 --> 02:10:14,435
You became an ambitious, high-minded girl.

2372
02:10:14,455 --> 02:10:17,483
And continue to be like that, don't let anyone oppress you.

2373
02:10:17,503 --> 02:10:20,727
I will always remain that way, don't worry, mom.

2374
02:10:20,747 --> 02:10:24,507
But you, can you be like me too?

2375
02:10:25,552 --> 02:10:30,493
From now on, you don't let anyone oppress you or upset you.

2376
02:10:31,702 --> 02:10:34,942
Okay, don't worry, I've got that job.

2377
02:10:34,962 --> 02:10:38,001
Don't think that just because I praise you so much, you're not wrong.

2378
02:10:38,021 --> 02:10:40,417
But that's not our topic right now, don't get carried away.

2379
02:10:40,437 --> 02:10:42,378
What is our topic?

2380
02:10:42,442 --> 02:10:46,943
by Suzan Manyaslı
 What to wear on your first day at work tomorrow.

2381
02:10:46,963 --> 02:10:50,705
So these are exactly your topics.
You'll love these things.

2382
02:11:15,681 --> 02:11:20,286
I bought you pizza, it's late now, you must be hungry.

2383
02:11:23,255 --> 02:11:26,215
Tolga, you scare me.

2384
02:11:27,834 --> 02:11:29,155
From where?

2385
02:11:29,860 --> 02:11:34,161
So I asked for your favor, I ordered food.

2386
02:11:34,181 --> 02:11:36,208
Is that why you're afraid of me?

2387
02:11:45,652 --> 02:11:49,312
Is it normal for you to lock me in the house and leave?

2388
02:11:49,972 --> 02:11:52,275
Taking my phone?

2389
02:11:52,456 --> 02:11:56,416
Saying we'll talk later and locking me up here?

2390
02:11:56,436 --> 02:11:58,427
Is this your goodness?

2391
02:11:58,447 --> 02:11:59,602
Cemile.

2392
02:11:59,622 --> 02:12:01,515
I just…

2393
02:12:03,498 --> 02:12:06,118
I want you to listen to me.

2394
02:12:06,698 --> 02:12:09,745
That's why I do whatever is necessary.

2395
02:12:09,814 --> 02:12:14,516
Well, it doesn't work like that! This cannot be forced. Besides, I don't want to listen and understand you anymore.

2396
02:12:14,551 --> 02:12:19,172
Why? What changed that you don't want to understand me anymore?

2397
02:12:19,192 --> 02:12:22,064
There is no explanation for what I heard today, Tolga.

2398
02:12:22,086 --> 02:12:26,046
Besides, I don't want to hear any of your explanations! Don't you understand this?

2399
02:12:26,066 --> 02:12:28,986
I don't understand, I don't understand! I will never understand.

2400
02:12:28,995 --> 02:12:32,334
Also, I don't want you to leave me or something--

2401
02:12:45,543 --> 02:12:47,684
...I don't want.

2402
02:13:15,599 --> 02:13:17,779
Eat something.

2403
02:13:17,799 --> 02:13:19,113
I won't eat it.

2404
02:13:19,133 --> 02:13:22,283
You can't make me do anything I don't want anymore.

2405
02:13:22,303 --> 02:13:25,572
If you want, lock me in this house many times.

2406
02:13:25,592 --> 02:13:27,619
On top of all this I've heard

2407
02:13:27,702 --> 02:13:31,883
from the bullying you did to me today
Then I will never listen to you.

2408
02:13:59,800 --> 02:14:03,760
How much did they give? They gave it right
Probably the change.

2409
02:14:04,161 --> 02:14:08,865
I hope I didn't miss anything.
Let me look at this list the woman gave me.

2410
02:14:10,956 --> 02:14:14,916
I bought this too. I bought this too. I bought this too.

2411
02:14:14,936 --> 02:14:16,267
There's nothing wrong with that.

2412
02:14:18,609 --> 02:14:22,193
-Let go, let go!
-Oh, let it go!

2413
02:14:22,213 --> 02:14:25,297
-Let it go, let it go!
-Catch up!

2414
02:14:25,317 --> 02:14:29,101
-Let go, let go!
-Help, help!

2415
02:15:04,255 --> 02:15:07,395
-Call the ambulance immediately!
-I am searching.

2416
02:15:27,016 --> 02:15:31,419
Father, can you give me the jam before Aybike finishes?

2417
02:15:31,439 --> 02:15:32,624
Give give.

2418
02:15:39,407 --> 02:15:41,568
I'll bring it.

2419
02:15:44,125 --> 02:15:45,719
Not registered.

2420
02:15:48,637 --> 02:15:49,899
Hello.

2421
02:15:51,319 --> 02:15:52,726
Yes it is me.

2422
02:15:54,565 --> 02:15:55,663
Who?

2423
02:15:58,710 --> 02:16:00,431
Hospital?

2424
02:16:02,632 --> 02:16:05,592
Okay, okay, I'm coming right away.

2425
02:16:05,612 --> 02:16:07,352
What happened to whom?

2426
02:16:07,372 --> 02:16:09,335
They took your mother to the hospital.

2427
02:16:09,355 --> 02:16:10,655
What!

2428
02:16:17,469 --> 02:16:19,438
-Did they say anything?
-Is it good?

2429
02:16:19,458 --> 02:16:21,496
I don't know, girl, I don't know!

2430
02:16:27,873 --> 02:16:28,924
Ms. Ayşe?

2431
02:16:28,944 --> 02:16:30,170
Yes it is me.

2432
02:16:30,690 --> 02:16:33,841
Sorry.
They sent us from the emergency room.

2433
02:16:33,861 --> 02:16:35,300
I am Şengül Eren's husband.

2434
02:16:35,320 --> 02:16:36,462
Oh yes.

2435
02:16:36,482 --> 02:16:39,255
He hit his head violently.

2436
02:16:39,275 --> 02:16:41,293
It does not appear to be life-threatening at the moment.

2437
02:16:41,313 --> 02:16:43,104
Oh thank goodness.

2438
02:16:43,500 --> 02:16:46,517
So what's wrong?
They told my father it was an accident on the phone.

2439
02:16:46,537 --> 02:16:48,251
Yes, he had an accident.

2440
02:16:48,271 --> 02:16:49,818
-The current situation...
-My Mother.

2441
02:16:49,838 --> 02:16:51,261
Wait a minute.

2442
02:16:51,281 --> 02:16:52,625
Wait a minute.

2443
02:16:52,645 --> 02:16:55,003
Mother, are you okay?
We were so scared, you know?

2444
02:16:55,023 --> 02:16:55,784
A lot...

2445
02:16:59,002 --> 02:17:00,709
Mom, I was so scared too.

2446
02:17:00,727 --> 02:17:03,084
And they said it was an accident.
So many bad things came to my mind.

2447
02:17:05,381 --> 02:17:06,510
Are you ok?

2448
02:17:06,530 --> 02:17:08,651
Do you have anything?

2449
02:17:10,346 --> 02:17:11,882
Does it hurt somewhere?

2450
02:17:18,165 --> 02:17:21,227
Okay Şengül, if you love God,
Okay, look, I was scared too.

2451
02:17:21,247 --> 02:17:22,524
Tell me if you have anything.

2452
02:17:28,620 --> 02:17:29,786
Sister-in-law.

2453
02:17:38,772 --> 02:17:40,038
Who are you?

2454
02:17:43,522 --> 02:17:45,610
Why do they call me Şengül?

2455
02:17:48,939 --> 02:17:50,602
How?

2456
02:17:51,280 --> 02:17:52,540
Doctor Lady?

2457
02:17:52,562 --> 02:17:54,971
I tried to explain outside but

2458
02:17:54,991 --> 02:17:56,701
You rightly wanted to see it immediately.

2459
02:17:56,721 --> 02:17:58,603
Ms. Şengül, also affected by the accident.

2460
02:17:58,623 --> 02:18:00,275
He is currently experiencing memory loss.

2461
02:18:00,295 --> 02:18:01,802
That's why he couldn't recognize you.
